Translation of "Pause" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Pause" in a sentence and their spanish translations:

- Fais une pause !
- Faites une pause !
- Fais une pause.

- Descansen ahora.
- Tómate un descanso.
- Descansa.
- Descanse.

GG : Pause.

GG: Espera.

Faisons une pause.

Tomémonos un descanso.

Faisons une pause !

¡Hagamos una pausa!

Relâchez la pause. - Pause libérée. Prêt pour le refoulement.

Libera el descanso. - Descanso liberado. Listo para el retroceso.

- Ils ont fait une pause.
- Elles ont fait une pause.

Hicieron una pausa.

Pause de stationnement. - Au.

Descanso de estacionamiento. - En.

Faisons une pause café.

Hagamos un descanso para tomar café.

Prenons une pause collation.

Vamos a hacer una pausa para la merienda.

Il s'ensuivit une pause.

- Lo siguió una pausa.
- Fue seguido de una pausa.

Faisons une courte pause.

Tomémonos un pequeño descanso.

Faisons une pause, non ?

Hagamos una pausa, ¿de acuerdo?

Faisons une pause maintenant.

Vamos a descansar ahora un rato.

Je fais une pause.

Estoy en receso.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

Hagamos una pausa de diez minutos.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.

Vamos a tomar un descanso de diez minutos.

Laissez-moi faire une pause

Haré aquí una pausa

Quand avez-vous une pause?

¿Cuándo tienes un descanso?

Faisons une pause à l'ombre.

Tomemos un descanso bajo la sombra.

Prenons dix minutes de pause.

Hagamos una pausa de diez minutos.

Quand prends-tu ta pause ?

¿Cuándo tienes asueto?

C'est l'heure de la pause.

Es la hora del descanso.

Ils ont fait une pause.

Hicieron una pausa.

Je mets l'image sur pause ici

Aquí puse un indicador de tiempo

- Il reprit le travail après une courte pause.
- Il continua son travail après une courte pause.

- Reanudó su trabajo tras un breve descanso.
- Él continuó su trabajo después de un breve descanso.
- Siguió el trabajo después de un corto descanso.

Disons qu'une pause s'est produite en conséquence

digamos que se produjo un descanso como resultado

Il est temps de faire une pause.

Es hora de una pausa.

Il s'ensuivit une pause de dix minutes.

Siguió una pausa de diez minutos.

Prenons une pause et buvons un thé.

Hagamos una pausa para tomar un poco de té.

Pour le moment, ils font une pause.

En este momento están descansando.

C'est d'accord si je fais une pause ?

¿Está bien si me tomo un descanso?

Maintenant, prenons une petite pause et parlons-en

Ahora tomemos un pequeño descanso y les contamos

Alors, pause déjeuner. Voyons ce que fait Luki.

Entonces, pausa para el almuerzo. Veamos qué hace Luki.

Il reprit le travail après une courte pause.

Él retomó el trabajo tras una pausa corta.

Il continua son travail après une courte pause.

- Él continuó su trabajo después de un breve descanso.
- Siguió el trabajo después de un corto descanso.

- J'ai besoin d'une pause.
- J'ai besoin d'un répit.

Necesito un descanso.

John dit : « Eh les gars, faisons une pause. »

Juan dijo: "¡Eh, chicos! Vamos a hacer una pausa."

Pourquoi ne faisons-nous pas une courte pause ?

- ¿Por qué no nos tomamos un breve recreo?
- ¿Por qué no hacemos una breve pausa?

Après une longue pause, pendant laquelle, je suis sûre,

Después de una larga pausa, durante la cual, estoy segura,

La pause n'est à nouveau que courte pour l'équipage.

De nuevo, la pausa es corta para la tripulación.

Nous devrions faire une pause et boire un thé.

Deberíamos hacer un descanso y tomar té.

La deuxième pause est plus longue que la première.

El segundo recreo es más largo que el primero.

Nous devrions faire une pause et prendre un thé.

Deberíamos hacer un descanso y tomar té.

N'hésitez pas à faire une pause quand vous voulez.

No titubees en darte en descanso en el momento que quieras.

Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause.

Lo que necesitamos ahora es un descanso.

Il a suggéré que nous prenions une courte pause.

Él dijo: «Tomémonos un pequeño descanso».

Il nous a proposé de faire une petite pause.

Él propuso que nos tomáramos un pequeño descanso.

La présentation aura lieu lors de la deuxième pause.

La presentación se hará en el segundo recreo.

- Verrais-tu un inconvénient à ce que je fasse une pause ?
- Verriez-vous un inconvénient à ce que je fasse une pause ?

¿Te importaría si me doy una pausa?

Est-ce important pour vous, si je fais une pause ?

¿Te importaría si me doy una pausa?

La virgule ne s'utilise pas toujours pour indiquer une pause.

La coma no siempre se usa para indicar una pausa.

Et si on arrêtait la voiture et faisait une pause ?

¿Qué tal si detienes el auto y te das un descanso?

Faisons une pause un instant pour voir où nous en sommes.

Detengámonos un momento y miremos dónde estamos.

De mettre une piscine à boules dans la salle de pause

no poner un pelotero en la sala de descanso

Ensuite, nous faisons une pause. Nous y atterrirons vers 19 h.

Entonces tenemos un descanso. Aterrizaremos allí alrededor de las 7 p.m.

Créé pour une pause classe dans la solitude de la Patagonie.

Creado para un descanso con clase en la soledad de la Patagonia.

Après une pause de dix minutes, nous avons repris notre répétition.

- Después de una pausa de diez minutos, continuamos nuestro ensayo.
- Después de una pausa de diez minutos, proseguimos con nuestro ensayo.

Je pense qu'il est temps pour moi de prendre une pause.

Creo que es hora de tomarme un descanso.

Il y a eu une courte pause et je l'ai entendue crier :

Hubo una pausa y la escucho gritar,

Il s'avère que lorsqu'on permet à notre attention de prendre une pause,

Resulta que cuando simplemente relajamos nuestra atención,

Nous avons une pause de 10 h 40 à 11 h 00.

El descanso es desde las 10:40h hasta las 11h.

Elle suggéra que l'on prenne une pause d'une heure pour le déjeuner.

Ella propuso que nos diéramos una pausa de una hora para almorzar.

- Tu as réfléchi au problème toute la matinée, prends une pause et va déjeuner !
- Vous avez réfléchi au problème toute la matinée, prenez une pause et allez déjeuner !

Has estado pensando en el problema toda la mañana, haz un descanso y ve a almorzar.

J'ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j'étais trop fatigué.

Dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.

Si la pause se produit à ce moment-là, aucun autre endroit ne tremblera.

Si el descanso está ocurriendo en ese punto, entonces el otro lugar no se sacudirá

Il devrait y avoir une courte pause. Mais seulement après la liste de contrôle.

Debería haber un breve descanso. Pero solo después de la lista de verificación.

Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.

Has estado toda la mañana pensando sobre este problema. Date una pausa; anda a almorzar.

Et basé sur la liste et cette pause bas les choses, étape par étape,

y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

Bien sûr, il a dû prendre une pause de 3 jours, mais de toute façon

por supuesto, tuvo que tomar un descanso de 3 días, pero de todos modos

En musique comme en rhétorique, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique.

En música o hablando, se suele utilizar una pausa para dar efecto dramático.

- La discussion fut reprise après une courte interruption.
- La discussion reprit après une brève pause.

La discusión se reanudó después de una breve pausa.

Mais quand on veut faire une pause peu de temps avant, tout à coup cela se produit:

Pero cuando queremos tomarnos un descanso poco antes, de repente sucede esto:

Quand il était sur le point de frapper le monde, un OVNI a fait une pause et s'est sacrifié

cuando estaba a punto de golpear al mundo, un ovni se tomó un descanso y se sacrificó

- J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.
- J'ai fait la moitié du travail et maintenant je peux faire une halte.

Ya hice la mitad del trabajo, y ahora puedo hacer un pausa.