Translation of "Informer" in English

0.009 sec.

Examples of using "Informer" in a sentence and their english translations:

Nous devons les informer.

We have to tell them.

Nous devons l'en informer.

We must inform them.

Mario veut informer son frère.

Mario wants to inform his brother.

Nous devons les en informer.

- We must inform them.
- We should inform them about that.

Je voudrais vous informer à nouveau

I would like to inform you again

Elle aurait dû informer les autorités.

She should have informed the authorities.

Veuillez nous informer de la situation.

Please let me know the status.

Tu devrais informer la police immédiatement.

You should notify the police at once.

Il a refusé de les informer.

He refused to inform them.

Dois-je vous informer de tout ?

Do I need to report to you about everything?

Vous auriez dû nous en informer.

- You should've notified us.
- You should have notified us.

Quelqu'un devrait informer les proches parents.

Someone should notify the next of kin.

Pour être informer de nos prochaines vidéos!

to be informed of our next videos!

Il nous faut en informer le président.

We need to inform the president.

- Nous devons les informer.
- Nous devons l'informer.

We must inform them.

Je suis juste venu vous informer du fait.

I merely came to inform you of the fact.

Tu devrais informer ta mère dès que possible.

- You should tell your mother as soon as possible.
- You should inform your mother as soon as you can.

- Nous devons l'en informer.
- Nous devons lui en parler.

We must tell him about it.

- Je ne suis pas censé en informer qui que ce soit.
- Je ne suis pas censée en informer qui que ce soit.

I'm not supposed to tell anyone about it.

Je suis au regret de vous informer qu'elle est décédée.

I am very sorry to inform you that she died.

Nous pouvons nous y rendre sans avoir à les informer.

We can go there without having to inform them.

- Je voulais t'en informer, mais Tom m'a dit de ne rien dire.
- Je voulais vous en informer, mais Tom m'a dit de ne rien dire.

I wanted to let you know about that, but Tom told me not to say anything.

Il y a quelque chose dont je dois vous informer sans tarder.

There's something I have to let you know right away.

J'ai le regret de vous informer que votre candidature a été rejetée.

I regret to inform you that your application has been refused.

Je voulais t'en informer, mais Tom m'a dit de ne rien dire.

I wanted to let you know about that, but Tom told me not to say anything.

Je viens vous informer que votre père a été tué dans un accident.

I was told to inform you that your father was killed in an accident.

J'ai ensuite écrit un compte rendu de ce qui s'est passé, pour vous informer.

- Therefore I have written an account of what happened for your information.
- I then wrote a report of what happened, to inform you.

Si tu modifies le plan, tu dois informer les membres de l'équipe des changements.

If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.

Quand un agent de l'immigration mexicain arrête des réfugiés, il est censé les informer

immigration official detains a migrant, that officer is required to inform them

Si vous préférez une chambre plus proche du Palais des Congrès, veuillez nous en informer.

If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.

Maintenant que nous avons investi notre nouvelle maison, je dois informer le bureau de poste du changement d'adresse.

Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.

Le doyen a convaincu Kemal Sunal, disant que nous devrions informer la presse lors de la cérémonie de remise des diplômes.

the dean convinced Kemal Sunal, saying that we should let the press know at the graduation ceremony.

- Je suis venu ici pour te dire ce que j'ai découvert.
- Je suis venu ici pour vous informer de ce que j'ai découvert.

I came here to tell you what I found out.

Concernant notre rendez-vous du 27 février, je suis au regret de vous informer que je ne suis pas en mesure de le maintenir car mon calendrier de missions a été modifié.

With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.

- Vous avez toujours le droit de refuser tout traitement, cependant, je dois vous informer des conséquences potentielles de cette décision.
- Tu peux toujours refuser un traitement, cependant, je dois t'expliquer les conséquences potentielles si c'est ton choix.

You always have the right to refuse treatment, however, I must explain the potential consequences if that will be your choice.