Translation of "Autorités" in English

0.006 sec.

Examples of using "Autorités" in a sentence and their english translations:

Elle aurait dû informer les autorités.

She should have informed the authorities.

Je vais vous dénoncer aux autorités.

I'm going to report you to the authorities.

Il fuit à l'étranger les autorités allemandes.

He flees abroad from the German authorities.

Les autorités ont donc eu une bonne idée.

so the authorities had a clever idea.

Et en partie par des autorités administratives indépendantes :

and in part by independent administrative authorities:

Les autorités stipulent qu'en principe, chaque bétail est

The authorities stipulate that, in principle, every cattle is

Et de le signaler aux autorités sans être arrêtés.

and report it to authorities without fear of arrest.

Parce que mon passeport était encore signalé aux autorités.

because there was still a travel alert on my passport.

Les politologues, les autorités, les sociétés d'enquête en Amérique

Political scientists, authorities, survey companies in America

L’Organisation Mondiale de la Santé et les autorités sanitaires,

the World Health Organisation and the health authorities,

Les autorités ont libéré d'une porcherie quinze cochons négligés.

The authorities released fifteen neglected pigs from a hog barn.

Des autorités, de Fraport et du contrôle du trafic aérien.

from the authorities, Fraport, and air traffic control.

Les autorités municipales pensèrent à un moment abolir cette règle.

The city government once thought of doing away with that rule.

Il a défié les autorités et a réclamé les titres royaux,

he was challenging the authorities and claiming royal titles,

Les autorités ont décidé de lancer la chasse aux médicaments dangereux.

The authorities have decided to launch a hunt for dangerous drugs.

Cependant, les autorités ne l'ont pas pris aussi au sérieux depuis longtemps.

However, the authorities have not taken it so seriously for a long time.

Problèmes avec les autorités du fait des paroles contenant du "contenu inapproprié".

trouble with the authorities due to the lyrics having “inappropriate content.”

En particulier, les actes de droit souple prononcés par les autorités de régulation

In particular, flexible legal acts pronounced by regulatory authorities

L'auteur se défend contre toute accusation directe d'inconduite de la part des autorités.

The author shies away from any direct accusation of misconduct on the part of the authorities.

Sur les pâturages forestiers, car elle n'était pas autorisée à chasser comme les autorités.

to the forest pastures, as they were not allowed to hunt like the authorities.

Il y avait à maintes reprises des différends entre les agriculteurs et les autorités.

Again and again there were disputes between the farmers and the authorities.

Fin août, les autorités ottomanes sont déjà mettre en charge de grandes parties du pays.

By late August, Ottoman officials are already put in charge over large parts of the country.

Fin août, les autorités ottomanes ont déjà mis en charge de grandes parties du pays.

By late August, Ottoman officials are already put in charge over large parts of the country.

Ce n'est qu'au début du XXe siècle que les autorités chargées de la préservation ont

It was not until the beginning of the 20th century that the preservation authorities

Mais comme le propriétaire à soudoyer les autorités locales, il a pu ouvrir son établissement

But since the owner had bribed the local authorities, he could open the club while breaking the

Les mesures d'austérité que de nombreuses autorités municipales ont mises en œuvre sont massivement impopulaires.

The austerity measures that many city governments have implemented are hugely unpopular.

- En raison de l'arrivée précoce de l'hiver, cette année, les autorités tablent sur des pénuries de mazout.
- En raison de l'arrivée précoce de l'hiver, cette année, les autorités prévoient des pénuries de mazout.

Due to the early onset of winter this year, authorities are forecasting shortages of heating oil.

Et s'il vous plaît, faites savoir à tout le monde que vous avez interviewé les autorités

And please let everyone know that you interviewed the authorities

Cela a causé une grave préoccupation pour les autorités Carthaginois, qui ont cherché à restaurer leur popularité

This caused grave concern for the Carthaginian authorities, who sought to restore their popularity

En raison de l'arrivée précoce de l'hiver, cette année, les autorités tablent sur des pénuries de mazout.

Due to the early onset of winter this year, authorities are forecasting shortages of heating oil.

Les autorités ont divulgué peu d'informations utiles sur la propagation de COVID-19 au début de l'épidémie.

The authorities disclosed little useful information about the spread of COVID-19 at the beginning of the outbreak.

Les autorités saoudiennes misent sur le réaménagement pour attirer davantage de pèlerins et plus d'argent dans l'économie

Saudi authorities are banking on the redevelopment attracting more pilgrims, and more money, into the economy

Les autorités financières japonaises considèrent l'adoption de mesures de gestion économique afin de restaurer la confiance des citoyens.

The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.

Le vendeur de drogue condamné à mort était disposé à coopérer avec les autorités pour voir sa sentence réduite à la peine à perpétuité.

The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence.

- Les autorités municipales pensèrent à un moment abolir cette règle.
- Il y a un certain temps, le Conseil municipal a envisagé d'annuler cette règle.

The city government once thought of doing away with that rule.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth.

L'essentiel est d'établir un dialogue direct, un dialogue direct et de très haute tenue entre les actuelles autorités de Kiev et les représentants du Sud-Est de l'Ukraine.

The most important thing now is to launch direct dialogue, genuine, full-fledged dialogue between today's Kiev authorities and representatives of southeast Ukraine.

La cigarette électronique est mise en avant comme une saine alternative aux cigarettes, mais les autorités sanitaires s'inquiètent des effets à long terme sur la santé des consommateurs.

E-cigarettes are being promoted as a healthy alternative to tobacco cigarettes, but health authorities are concerned about the long-term health effects on users.

Il s'agit là d'un cas d'école qui démontre, si besoin était, la nécessaire collaboration des autorités par delà les frontières nationales, ainsi que les moyens à mettre en œuvre.

This is a textbook case illustrating, if need be, the necessity for collaboration by authorities across national borders, and the means to be deployed.

Aurions-nous un monde plus paisible si la vie de tous serait forcément enregistrée par les autorités ? Est-ce que cela dissuaderait les criminels et éliminerait le crime ? Pourrions-nous enfin prendre des marches partout la nuit sans crainte ?

Could we aspire to a more peaceful world if everyone had their whole lives mandatorily recorded by the government? Would it deter criminals and eliminate crime? Would we at last be able to walk at night anywhere without fear?

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

The great Kabyle singer Matoub Lounès criticized the dictatorship and even dared to criticize Islam. But when he dared to speak of the right of peoples to self-determination, and thus to the Kabyle people to have their state, he was assassinated by Algerian authorities.