Translation of "Informé" in English

0.010 sec.

Examples of using "Informé" in a sentence and their english translations:

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !

- Keep me posted.
- Keep me informed.
- Keep me updated.

- Qui vous a informé ?
- Qui t'as informé ?

Who notified you?

Alors soyez informé

so be informed

Tenez-moi informé !

- Keep me informed.
- Keep me updated.

Garde-moi informé.

Keep me informed.

J'étais mal informé.

I was misinformed.

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

Please keep me informed.

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

- Keep me in the loop.
- Keep me informed.
- Keep me updated.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

Keep me informed.

Tom est bien informé.

Tom is a well-informed person.

- César était informé de leur venue.
- César fut informé de leur arrivée.

Caesar was informed about their arrival.

Je n'en étais pas informé.

I wasn't informed of this.

Elle m'a informé de son départ.

She informed me of her departure.

Je l'ai informé de son arrivée.

I informed him of her arrival.

Il est important d'être informé immédiatement.

It's important that I be informed immediately.

Tiens-moi informé, je te prie.

Please keep me updated.

César fut informé de leur arrivée.

Caesar was informed about their arrival.

Une fois que vous vous êtes informé

Once you have informed yourself

J'ai informé tous mes amis des faits.

I made the fact known to all my friends.

Ce programme permet de se tenir informé.

This programme allows you to stay informed.

Personne ne m'a informé de son échec.

No one informed me of his failure.

- Tiens-moi au courant.
- Tiens-moi informé.

- Keep me posted.
- Keep me informed.

Malheureusement, personne ne nous en a informé.

Unfortunately, no one told us.

Je vais essayer de te tenir informé.

I'll try to keep you informed.

Les traîtres français l'avaient informé de l'attaque imminente.

French traitors had informed him of the impending attack.

Un étranger s'est informé sur l'horaire du train.

A stranger inquired about the train schedule.

Keiko l'a informé de son arrivée sans problème.

Keiko informed him of her safe arrival.

Tu es probablement déjà informé sur notre entreprise.

You probably already know about our company.

Keiko m'a informé de l'arrivée de son avion.

Keiko informed me of the arrival of his plane.

Je pense qu'il est informé à notre sujet.

I think he knows about us.

Je n'en ai même pas informé ma secrétaire.

I haven't even told my secretary.

Il fallait que mon oncle en soit informé.

It was necessary that my uncle should be informed.

Je veux qu'il soit informé de cela en avance.

I want him to be informed about that in advance.

- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

- I'll keep you posted.
- I'll keep you informed.
- I'll keep you updated.

La police nous a informé à propos de l'accident.

The police informed us about the incident.

Sami n'avait pas été assez informé de la situation.

Sami wasn't aware enough of the situation.

Pourquoi ne nous en avez-vous pas informé plus tôt ?

- Why didn't you tell us about this sooner?
- Why didn't you tell us about this before?

Elle l'a informé de la date de la prochaine réunion.

She advised him of the date for the next meeting.

- Je n'en étais pas informé.
- Je n'en étais pas informée.

I wasn't informed of this.

Le médecin a informé Dan de la mort de Linda.

The doctor told Dan that Linda had passed away.

- On ne m'a pas informé.
- On ne m'a pas informée.

I wasn't informed.

Pourrais-je, s'il vous plait, être informé de votre nom ?

Could I have your name, please?

J'ai donc été très choqué parce que je n'étais pas informé

So I was very shocked because I wasn't informed

Le docteur a informé son patient du nom de sa maladie.

The doctor informed his patient of the name of his disease.

Il a terminé cette école, il n'a informé personne de cette situation

he finished this school, he did not inform anyone about this situation

Un chauffeur de bus a informé les pilotes de l'aire de trafic.

A bus driver has informed the apron pilots.

- Pourquoi n'ai-je pas été informé ?
- Pourquoi n'ai-je pas été informée ?

- Why wasn't I informed?
- Why was I not informed?

- Laisse-moi dans la boucle.
- Fais-moi circuler l'information.
- Garde-moi informé.

- Keep me posted.
- Keep me in the loop.
- Keep me informed.

Elle a à son tour informé le témoin et a demandé à venir.

She in turn informed the witness and asked to come along.

Et d’activé la cloche de notification pour être informé des toutes nos publications.

and activated the notification bell to be informed of all our publications.

Quand il fut informé de ces mauvaises nouvelles, Roy prit un air grave.

Roy looked solemn as I told him the story.

Au cas où tu trouves l'homme, tiens-moi-en, s'il te plait, immédiatement informé.

If you encounter that man, please inform me immediately.

- Vous connaissez probablement déjà notre entreprise.
- Tu es probablement déjà informé sur notre entreprise.

You probably already know about our company.

- Je te le ferai savoir.
- Je te tiens au courant.
- Je te tiens informé.

I'll keep you updated.

- Sami a informé Layla du passé de Farid.
- Sami informa Layla du passé de Farid.

Sami informed Layla of Farid's past.

- Je n’ai pas été informé de sa venue.
- Je n’ai pas été informée de sa venue.

- I have no information she is coming.
- I've not heard that she will come.
- I haven't received any notice that she's coming.

- On ne m'a pas dit où nous allions.
- Je n'ai pas été informé d'où nous allions.

I wasn't told where we were going.

- Je suis content que quelqu'un me l'ait dit.
- Je suis contente que quelqu'un m'en ait informé.

I'm glad someone told me.

- Je lui ai demandé de me tenir informé.
- Je lui ai demandé de me tenir au courant.

I asked him to keep me posted.

Si vous ne lisez pas le journal, vous n'êtes pas informé. Si vous le lisez, vous êtes désinformé.

If you don't read the newspaper, you're uninformed. If you read the newspaper, you're mis-informed.

- Pourquoi n'en ai-je pas été informé plus tôt ?
- Pourquoi n'en ai-je pas été informée plus tôt ?

Why wasn't I informed earlier?

- Tu as l'air de bien t'y connaître en la matière.
- Vous semblez être très bien informé sur le sujet.

- You seem very knowledgeable about that.
- You seem to be very knowledgeable about this.

Je vous invite a vous abonnez a notre chaine et d’activé la cloche de notification pour être informé des toutes nos publications.

I invite you to subscribe to our channel and activate the notification bell to be informed of all our publications.

- Malheureusement, personne ne nous en informa.
- Malheureusement, personne ne nous en a informé.
- Malheureusement, personne ne nous l'a dit.
- Malheureusement, personne ne nous le dit.

- Unfortunately, no one told us.
- Unfortunately, nobody told us.

Bien que des progrès ont été faits, la plupart des organismes de presse ont informé que les négociations n'ont pas porté leurs fruits, faute de temps.

Most press reported the negotiations failed to produce an agreement although major progress was made, as time ran out.