Translation of "Considérer" in English

0.007 sec.

Examples of using "Considérer" in a sentence and their english translations:

- Je dois considérer toutes les éventualités.
- Je dois considérer toutes les possibilités.

I have to consider every possibility.

Nous continuons de considérer l'éducation

We keep offering up education

Nous devons considérer ça comme sain,

We need to treat this as healthy,

Qu'on peut considérer comme typiquement féminines.

that you would see as stereotypically female.

Elle m'a appris à me considérer

What she taught me was to feel...

Je veux me considérer plus responsable,

I want to hold myself more accountable

Elle l'exhorta à considérer la demande.

She urged him to consider the request.

Vous devez considérer l'âge du garçon.

You have to allow for the boy's age.

Je dois considérer toutes les possibilités.

I have to consider every possibility.

Au lieu de même considérer la possibilité

instead of even considering the possibility

Vous devriez peut-être considérer le sommeil

you should perhaps think of sleep

Il en vint à me considérer différemment.

- He came to see me in a different light.
- He came to see me in a different way.

Nous devons considérer qu'il est encore jeune.

We must consider his youth.

Il a refusé de considérer ma proposition.

He refused to consider my offer.

Elle l'a exhorté à considérer la demande.

She urged him to consider the request.

Vous pouvez considérer toute relation dans votre vie

You can look at any relationship in your life

Commençant à considérer après cette heure, cet homme

Starting to consider after this hour, this man

Nous devons considérer cette affaire dans son intégralité.

We must take this matter into account as a whole.

En toute chose, il faut considérer la fin.

In everything, one should consider the end.

Nous devons considérer l'aspect financier de ce projet.

We must consider the financial aspects of this project.

Arrête de me considérer comme quelqu'un de « normal » !

Stop seeing me as a "normal" person!

Nous devons considérer l'affaire sous sa perspective intrinsèque.

We must see the matter in its proper perspective.

Nous ne devrions même pas considérer faire cela.

We shouldn't even consider doing that.

Quand allez-vous me considérer comme votre ami ?

When are you going to consider me your friend?

Que le monde est déterminé à considérer comme étrange.

that the world is determined to consider strange.

Mais nous voulions considérer cela à plus grande échelle.

but we wanted to look at it at a broader level.

Nous devrions essayer de considérer le problème plus largement.

We should try to look at the wider problem.

- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir considérer une autre option ?
- Es-tu sûr de ne pas vouloir considérer une autre option ?

Are you sure you don't want to consider another option?

Vous ne devez pas le considérer comme quelqu'un de sensationnel.

You must not look upon him as great.

Fondamentalement, nous aurions dû considérer chaque maison comme une seule maison

Basically, according to the state building regulations

Vous pouvez considérer les lécithines comme des molécules à deux parties.

You can think of lecithins as molecules that have two parts.

Nous devons considérer le problème à la lumière des différences culturelles.

We have to consider the problem in the light of cultural differences.

Nous devrions considérer le problème du point de vue d'un enfant.

- We should consider the problem from a child's point of view.
- We should consider the problem from a child's perspective.

Un jour ou l'autre, vous allez me considérer comme votre ami.

Sooner or later, you will consider me your friend.

Et les considérer indispensables au développement et à la diffusion des idées.

as a necessary, indispensable part of developing and spreading ideas.

Il est facile de considérer l'homme comme unique parmi les organismes vivants.

It is easy to consider man unique among living organisms.

Il est raisonnable de considérer que c'est Tom qui a fait cela.

- It's reasonable to assume that Tom was the one who did that.
- It's reasonable to assume Tom was the one who did that.

Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.

Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.

- Il refusait de regarder ma proposition.
- Il a refusé de considérer ma proposition.

He wouldn't look at my proposal.

Je ne peux considérer ma femme que comme un animal à demi paralysé.

I can only think of my wife as an half-paralysed animal.

Mon idéologie ne me permet pas de considérer cela comme une option viable.

My ideology does not allow me to consider that a viable option.

Je pense que l'on devrait considérer les virus informatiques comme une forme de vie.

I think computer viruses should count as life.

Peut-être devrions-nous considérer ce qui arriverait si nous ne faisons pas ceci.

Perhaps we should consider what would happen if we don't do this.

Et nous pouvons le considérer pour la vidéo de questions-réponses de notre semaine prochaine.

and we may consider it for our next week's Q&A video.

- Ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la fabrique et la fonction du langage.
- Ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la structure et la fonction du langage.

- My acquaintance with Esperanto enabled me to look deeper into the make-up and function of language.
- My familiarity with Esperanto allowed me to more deeply understand the structure and function of language.

Mais les tiers peuvent considérer qu'il n'existe pas parce que les conditions exigées pour son opposabilité

but third parties may consider that it does not exist because the conditions required for its enforceability

La pièce maîtresse de sa philosophie était de considérer le monde entier comme une vaste blague.

The heart and mystery of his philosophy was, to look upon the world as a gigantic practical joke.

La plupart des êtres humains ont une capacité quasi-infinie à considérer les choses comme acquises.

Most human beings have an almost infinite capacity for taking things for granted.

L'inclination humaine à considérer les petites choses comme importantes a produit de très nombreuses grandes choses.

The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.

Ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la fabrique et la fonction du langage.

- My acquaintance with Esperanto enabled me to look deeper into the make-up and function of language.
- My familiarity with Esperanto allowed me to more deeply understand the structure and function of language.

Les Japonais peuvent se considérer heureux de vivre dans un pays avec des sources naturelles d'eau chaude.

Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.

Il a tendance à considérer toute chose sous un angle pratique et n'est ni avare ni prodigue.

He is inclined to look at everything from the standpoint of its practicality and is neither stingy nor extravagant.

Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu'il lit, y compris les sources anonymes.

An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.

Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas.

Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy.

- Elle l'exhorta à considérer la demande.
- Elle l'exhorta à examiner la demande.
- Elle l'exhorta à réfléchir à la demande.
- Elle l'a exhorté à considérer la demande.
- Elle l'a exhorté à réfléchir à la demande.
- Elle l'a exhorté à examiner la demande.

She urged him to consider the request.

Vous pouvez considérer, à votre niveau, les atomes comme étant les blocs fondamentaux constituants la matière qui nous entoure, vous inclus.

Given your level, you may consider atoms as being the fundamental building blocks of the matter all around us, you included.

Nous sommes obligés de considérer comme fous beaucoup de nos esprits originaux — au moins jusqu'à ce que nous soyons devenus aussi malins qu'eux.

We are obliged to regard many of our original minds as crazy — at least until we have become as clever as they are.

Je suis persuadée que la plus grande erreur en économie, à mon avis, est de considérer cette dernière comme une structure stable et immuable.

It is my guiding confession that I believe the greatest error in economics is in seeing the economy as a stable, immutable structure.

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.

Tout individu qui utilise ou travaille avec l'espéranto, est un espérantiste, et chaque espérantiste a parfaitement le droit, de considérer la langue comme un simple moyen d'intercompréhension internationale.

Anyone who uses or works with Esperanto is an Esperantist, and every Esperantist has the right to consider their language a simple medium for international comprehension.

De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler.

Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.

En libérant la pensée de son objet, Descartes a permis de considérer ce dernier en termes exclusivement mécaniques, réouvrant la voie à la science, étouffée depuis plus de quinze siècles sous l'ineptie religieuse.

By freeing thought from its object, Descartes made it possible to view the latter in strictly mechanical terms, reopening the way to science, suffocated for more than fifteen centuries under religious nonsense.

Le cœur et le mystère de sa philosophie consistait à considérer le monde comme une gigantesque farce ; comme quelque chose de trop absurde pour être considéré avec sérieux, par quelque individu rationnel qu'il se fut.

The heart and mystery of his philosophy was to look upon the world as a gigantic practical joke; as something too absurd to be considered seriously by any rational man.

Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme.

- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights.
- The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to the United States and Western countries, but also to human rights.