Translation of "Commune" in English

0.006 sec.

Examples of using "Commune" in a sentence and their english translations:

Aussi commune qu'ici.

as common as here.

C'est une erreur commune.

This is a common error.

Ils vivent dans une commune.

They live in a commune.

L'émotion ressentie sera sans commune mesure.

what you feel will be much greater.

Pour faire entendre notre voix commune.

to make our voices heard together.

Dînent ensemble dans la cuisine commune.

partake in tea through a common kitchen.

Ils ont convenu d'une déclaration commune.

They agreed on a joint statement.

Les frontières physiques de leur commune

the physical boundaries of the commune

Faisons tous cause commune, les amis !

Let’s join hands, friends!

- La Dissolution commune de toutes les sociétés.

- The common dissolution of all societies.

Quelle est la langue commune au Pérou ?

What is the common language in Peru?

Mais il y a cette identité commune

There is this common identity among the people.

Beaucoup d'Asiatiques utilisent l'anglais comme langue commune.

Many Asians have English as a common language.

- C'est une erreur commune.
- C'est une erreur classique.

It's a common mistake.

La musique est une langue commune pour l'humanité.

Music is a common speech for humanity.

La France et l'Espagne ont une frontière commune.

France and Spain have a common border.

La France a une frontière commune avec l'Italie.

France has a common border with Italy.

L'Allemagne a une frontière commune avec la France.

Germany shares a border with France.

Mon père a beaucoup d'influence à la commune.

My father has a lot of clout at city hall.

Le projet est une initiative de la commune.

The project is a community initiative.

- Ils vivent en communauté.
- Ils vivent dans une commune.

They live in a commune.

Pour les querelles aussi, une langue commune est nécessaire.

Even for quarrels, a common language is needed.

La varicelle est une maladie commune chez les enfants.

Chicken pox is a common sickness in children.

L'Iran et la Russie vont établir une banque commune.

Iran and Russia will establish a joint bank.

Demander des oranges aux pommiers est une maladie commune.

Asking for oranges on apple trees is a common illness.

Je pense que cela peut conduire à une action commune

I think these sounds may cause them to act jointly

■ Chambre d'appel commune au tribunal pénal international pour l'Ex-Yougoslavie

■ Joint Appeals Chamber at the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia

En fait, l'écriture partielle en miroir est beaucoup plus commune.

Much more common, actually, is just partial mirror writing.

C'est dans la diversité que nous trouvons notre force commune.

It's in our diversity where we find our collective strength.

- Je vis dans une ville.
- Je vis dans une commune.

I'm living in a town.

Quelle est à peu près la taille de la commune ?

Approximately how large is the community?

La croyance que les fausses accusations de viol sont chose commune

the belief that false rape accusations are a common problem

L'Europe a sa monnaie unique, donnons-lui une langue commune : l’espéranto.

Europe has its own currency; let's give it a common language: Esperanto.

À chaque peuple sa langue, et une seconde, commune, pour tous.

- To each group of people its language, and a second, common to all.
- An own language for each nation and a second that's shared by all.

- L'Allemagne borde la France.
- L'Allemagne a une frontière commune avec la France.

Germany shares a border with France.

- Je vis dans une petite ville.
- Je vis dans une petite commune.

I'm living in a small town.

- Je veux vivre dans une ville.
- Je veux vivre dans une commune.

I want to live in a town.

Layla et Sami se sont séparés après 25 ans de vie commune.

Layla and Sami separated after 25 years of living together.

Bien sûr, reconnaître notre humanité commune est seulement le commencement de notre tâche.

Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task.

L’histoire se déroule à Neuilly-sur-Seine, une commune française près de Paris.

The story is set in Neuilly-on-the-Seine, a French town not far from Paris.

L'anglais est désormais devenu la langue commune à de nombreuses nations de la planète.

English has now become the common language of several nations in the world.

- La musique est une langue commune pour l'humanité.
- La musique constitue le langage universel.

Music is the universal language.

- Mon père a beaucoup d'influence à la mairie.
- Mon père a beaucoup d'influence à la commune.

My father has a lot of clout at city hall.

Suffit à lui donner un intérêt pour attaquer les mesures à caractère financier ou fiscal intéressant la commune.

suffices to give it an interest in attacking the financial or fiscal measures of interest to the municipality.

Par l'effet de la loi ou par la volonté commune des parties par le biais d’une clause insérée

by the effect of the law or by the common will parties through an inserted clause

Le cimetière des échantillons regroupe les échantillons vocaux qui n'ont pas été retenus dans le jeu de données de la Voix commune.

The Clip Graveyard consists of voice clips that didn't make it into the Common Voice dataset.

Le fait pour un requérant d’être contribuable communal suffit à lui donner un intérêt pour attaquer les mesures à caractère financier ou fiscal intéressant la commune.

the fact that an applicant is a municipal taxpayer suffices to give him an interest in attacking measures of a financial or fiscal nature concerning the municipality.

Sur mon honneur je n’ai jamais vu autant de femmes aimables dans ma vie, et il y en a plusieurs qui sont d'une beauté peu commune.

Upon my honour, I never met with so many pleasant girls in my life as I have this evening; and there are several of them you see uncommonly pretty.

Le matin, toute la commune semble bouillonnante d'activité, mais à mesure que le soleil monte, l'énergie diminue et une humeur langoureuse s'installe après le repas de midi.

In the morning the whole commune seems abuzz with activity, but as the sun climbs, the energy falls, and a languid mood takes hold after the midday meal.

- Unissons-nous, les amis !
- Joignons-nous les mains, mes amies !
- Avançons la main dans la main, les amis !
- Faisons tous cause commune, les amis !
- Soyons unis, les amis !

Let’s join hands, friends!

" Nous avons des amis, malgré notre infortune / d'Aceste, des Troyens, l'origine est commune ; / la Sicile, ses ports, ses trésors sont à nous, / et l'ami d'Ilion voudra l'être de vous. "

"Towns yet for us in Sicily remain, / and arms, and, sprung from Trojan sires of yore, / our kinsman there, Acestes, holds his reign."

Les Soviétiques et nous-mêmes faisons face à la menace commune de destruction nucléaire et il est peu probable que le capitalisme ou le communisme survive à une guerre nucléaire.

Both we and the Soviets face the common threat of nuclear destruction and there is no likelihood that either capitalism or communism will survive a nuclear war.

Si Tatoeba crée une dépendance, cela signifie-t-il que les espérantophones sont plus dépendants que les locuteurs d'autres langues, et cette dépendance peut-elle être la base d'une nouvelle culture commune ?

If Tatoeba is addictive, does this mean that Esperanto speakers are more addicted than speakers of other languages, and can this addiction be the basis of a new common culture?

- Le coccyx est une structure vestigiale qui témoigne de la filiation commune entre les humains et les singes.
- Le coccyx est un vestige qui met en lumière la filiation entre humains et primates.

The coccyx is a vestigial feature that shows the common ancestry of mankind and apes.

Ils sont arrivés en Rhodésie du Sud, et il y avait le choix entre un camp d'immigrés, fait de huttes en terre avec prise d'eau commune, ou un hôtel ; et ils ont choisi l'hôtel, s'agissant de ce que l'on pourrait appeler des nantis.

They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.

Nous, le Peuple des États-Unis, en vue de former une Union plus parfaite, d'établir la justice, de faire régner la paix intérieure, de pourvoir à la défense commune, de développer le bien-être général et d'assurer les bienfaits de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité, nous décrétons et établissons cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique.

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Je vais au roi pontife, et m'explique en ces mots : / " O toi qui fais parler d'une voix véridique / les lauriers de Claros, le trépied prophétique ; / que ne trompent jamais ni le flanc des taureaux, / ni le ciel, ni le vol ni le chant des oiseaux ; / que me veulent les dieux ? Tous d'une voix commune / dans les champs d'Hespérie appellent ma fortune. "

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "

"If ever Tiber and the fields I see / washed by her waves, ere mingling with the brine, / and build the city which the Fates decree, / then kindred towns and neighbouring folk shall join, / yours in Epirus, in Hesperia mine, / and linked thenceforth in sorrow and in joy, / with Dardanus the founder of each line, / so let posterity its pains employ, / two nations, one in heart, shall make another Troy."