Translation of "Champs" in English

0.007 sec.

Examples of using "Champs" in a sentence and their english translations:

Ils travaillent aux champs.

They work in the fields.

Il travaille aux champs.

He works in the fields.

Où sont tes champs ?

Where are your fields?

Et de leurs propres champs.

and from their own fields.

Le rare delphinium des champs.

the rare field delphinium.

Façon de diviser les champs.

how to divide the fields.

Et dans les champs également.

and in the fields as well.

Des gens travaillent aux champs.

Some people are working in the fields.

Sa famille travaille aux champs.

His family works in the fields.

Les agriculteurs sèment les champs.

The farmers were scattering seed on the fields.

J'aime les fleurs des champs.

I like wild flowers.

Ensemencez les champs de blé.

Seed the fields with wheat.

Les champs magnétiques sont invisibles.

Magnetic fields are invisible.

Les criquets chantaient dans les champs.

the noise of crickets in the fields.

Produisant constamment de nouveaux champs magnétiques.

constantly producing new magnetic fields.

Le déplacement de ces champs magnétiques

the displacement of these magnetic fields

Les champs n'étaient pas presque mouillés.

The fields didn't get anywhere near wet.

La route serpentait à travers champs.

The road wound through the fields.

La maison est entourée de champs.

The house was surrounded by fields.

J'aime errer à travers les champs.

I like to roam about the fields.

Ces champs produisent de belles récoltes.

These fields produce fine crops.

Je ne défriche pas leurs champs.

I haven't cleared their fields.

Ce sera très délicat pour les champs.

It will be very tricky for the fields.

De nombreux insectes chantent dans les champs.

A lot of insects are chirping in the field.

Les champs ont produit une bonne moisson.

- The fields yielded a good harvest.
- The earth hath yielded her increase.

Les champs s'étendent, couverts d'une neige épaisse.

The fields lay covered with deep snow.

Il regarda les vaches dans les champs.

He looked at the cows in the fields.

Le cheval traversait les champs au galop.

The horse ran through the fields.

Les agriculteurs sont occupés dans les champs.

Farmers are busy working in the field.

Un vent d'ouest soufflait sur les champs.

A west wind blows over the fields.

Les champs étaient couverts par la neige abondante.

The fields lay thickly covered with snow.

Sa maison est entourée de champs de tournesols.

His house is surrounded by fields of sunflowers.

Un petit ruisseau serpente à travers les champs.

A small stream winds its way through the fields.

Les cueilleurs dans les champs, récoltant fruits et légumes

The pickers in fields, picking fruit and vegetables

Les jonquilles cueillies par les travailleurs dans les champs

The people that pick the daffodils in the fields

Les légumes viennent de leurs propres champs à côté.

The vegetables come from their own fields next door.

Loin et large seulement des vaches et des champs.

Far and wide only cows and fields.

Il y a un chemin à travers les champs.

There is a path through the fields.

L'avion s'envola au delà de notre champs de vision.

The plane flew beyond our range of vision.

Des centaines de champs ont été submergés par l'inondation.

Hundreds of fields were submerged in the flood.

Par exemple, si vous avez 10 champs de formulaire,

For example, if you have 10 form fields,

- À l'arrivée du printemps, ils labourent les champs et les sèment.
- À l'arrivée du printemps, ils labourent les champs et les ensemencent.

When spring comes, they dig up the fields and plant seeds.

La grêle frappa, dans tout le pays d’Égypte, tout ce qui était dans les champs, depuis l’homme jusqu’à la bête ; toute herbe des champs fut abattue par la grêle et tout arbre des champs brisé.

And the hail destroyed through all the land of Egypt all things that were in the fields, both man and beast: and the hail smote every herb of the field, and it broke every tree of the country.

Nous nous battrons dans les champs et dans les rues. »

we shall fight on the fields and in the streets."

Si Lise marchait à travers un de de ces champs

If Lise was to walk over acres of diamonds

Le grain est récolté dans les champs près du Kühkopf.

The grain is harvested in the fields near the Kühkopf.

Que les champs de blé sont loin d'être aussi hauts

that wheat fields are nowhere near as high

Tony vit des champs verts et de petits villages calmes.

Tony saw green fields and small, quiet villages.

L'Avenue des Champs-Élysées est très belle et très élégante.

The Avenue of the Champs Elysées is very beautiful and very elegant.

Une fois les champs magnétiques et le CO2 dans l'atmosphère,

Once we have magnetic fields and C02 in the atmosphere,

La rivière a débordé et inondé les champs qui l'entouraient.

The river overflowed its banks and flooded the fields around it.

On aurait dit que les champs stériles tremblaient de froid.

It seemed as if the barren fields were shivering with cold.

Comme vous travaillez dans le champ comme les champs pétrolifères.

like you're working in the field like oilfields.

À l'arrivée du printemps, ils labourent les champs et les sèment.

When spring comes, they dig up the fields and plant seeds.

On devrait remercier les énormes champs magnétiques autour de la Terre.

Every day, we should all thank the huge magnetic fields that surround Earth.

Les noirs étaient contraints de travailler dans les champs de coton.

Black people were compelled to work in cotton fields.

Le champs légué par mon père s'est maintenant transformé en forêt.

The field passed on by my father has grown into a forest.

Bien sûr, cet événement est causé par le déplacement des champs magnétiques

of course this event is caused by the displacement of magnetic fields

J'ai lu dans le journal dernièrement que les champs manquaient cruellement d'eau.

I read in the newspaper recently that the crops really need rain.

- Vous avez le clef des champs.
- Vous pouvez aller où il vous plaira.

You may go where you please.

Une brise douce et chaude souffle à travers les champs plats et infinis.

A warm, lazy breeze wafts across the flat, endless fields.

La rosée était si forte que les champs brillaient comme un manteau d'argent.

The dews were so heavy that the fields glistened like cloth of silver.

Je montai sur le dos d'un cheval et chevauchai par-dessus champs et collines.

I rode around the country on horseback.

Viens, mon bien-aimé, allons aux champs ! Nous passerons la nuit dans les villages.

Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.

Je chante les combats et ce guerrier pieux / qui, banni par le sort des champs de ses aïeux, / et des bords phrygiens conduit dans l'Ausonie, / aborda le premier aux champs de Lavinie.

- I sing of arms and the man, made a fugitive by fate, who first came from the coasts of Troy, to Italy and the Lavinian shores.
- Of arms I sing, and of the man, whom Fate / first drove from Troy to the Lavinian shore.

Pas grand-chose à voir avec des choses comme les parallèles de vol et les champs magnétiques

Not much to do with things like flight parallels and magnetic fields

Il n'a jamais eu l'occasion de faire ses preuves sur les champs de bataille décisifs de la guerre.

He never had the opportunity to prove himself on the war’s decisive battlegrounds.

" Soit qu'aux champs de Saturne, aux rivages latins, / appelés par les dieux, vous suiviez vos destins ; / soit qu'aux champs fraternels de l'heureuse Sicile / chez un prince allié vous cherchiez un asile ; / comptez sur mes bienfaits, comptez sur mes secours. "

"Whether ye sail to great Hesperia's shore /and Saturn's fields, or seek the realms that own / Acestes' sway, where Eryx reigned of yore, / safe will I send you hence, and speed you with my store."

Assez tôt, des panaches de fumée de brûlure des villages et des champs parsèment la terre à l'ouest d'Arretium,

Soon enough, plumes of smoke from burning villages and fields dot the land west of Arretium,

Ne faut-il pas faire de nos champs, de toute notre vie, une immense œuvre d'art à quatre dimensions ?

Shouldn't we make our fields - our entire life - an immense work of art in four dimensions?

" Enfin nous respirons ; enfin, après dix ans, / Ilion d'un long deuil affranchit ses enfants. / Le libre citoyen ouvre toutes ses portes, / vole aux lieux où des Grecs ont campé les cohortes. / On aime à voir ces champs témoins de nos revers, / ces champs abandonnés, ces rivages déserts. "

"Troy once more / shakes off her ten years' sorrow. Open stand / the gates. With joy to the abandoned shore, / the places bare of foes, the Dorian lines we pour."