Translation of "Bétail" in English

0.015 sec.

Examples of using "Bétail" in a sentence and their english translations:

J'élève du bétail.

- I raise cattle.
- I rear cattle.

Leur bétail aux pâturages forestiers.

their cattle to the forest pastures.

Le bétail se nourrit d'herbe.

Cattle feed on grass.

Le bétail est mort de faim.

The cattle starved to death.

J'ai quinze-cents têtes de bétail.

I have 1,500 head of cattle.

C'est la même chose avec le bétail.

It's the same with cattle.

Il a appris à élever du bétail.

He learned how to raise cattle.

Ils élèvent du bétail et des chevaux.

They breed cattle and horses.

Les chiens aident à conduire le bétail.

The dogs help herd the cattle.

Les autorités stipulent qu'en principe, chaque bétail est

The authorities stipulate that, in principle, every cattle is

Un mari bétail en très peu de temps complètement

a husband cattle completely in a very short time

D'autres sont à l'origine de larges prairies de bétail

Others are originally broad cattle meadows

Eh bien, Danny, le bétail a la priorité ici.

Well, Danny, the cattle have right of way here.

L'église a même longtemps servi de hangar à bétail.

The church even served as a cattle shed for a long time.

En attendant, le bétail fait beaucoup pour la nature.

In the meantime, the cattle do a lot for nature.

Un cow-boy conduit le bétail vers le pâturage.

A cowboy is driving cattle to the pasture.

Une étude, menée par l'Association vétérinaire britannique pour le bétail,

There was a survey conducted by The British Cattle Veterinary Association

Qui était autorisé à conduire son bétail où et combien?

Who was allowed to drive their cattle where and how many?

Falk veut que son bétail soit abattu sur le pâturage.

Falk wants to have his cattle slaughtered on the pasture.

Dans sa ferme, il pratique l'agriculture et élève du bétail.

He raises crops and cows on his farm.

Les moutons, le bétail, les cerfs, et ils n'en ressortent pas.

sheep, cattle, deer, and then never get out. -[splashing] -Oh, god. It's like...

Il a plu et on a arrêté le camp de bétail.

It rained and cattle camp was ended,

En outre, les animaux vivent une vie de bétail étonnamment sociale.

Besides, the animals live an amazingly social cattle life.

En nous domestiquant comme du bétail, les gens entamèrent la civilisation.

Through domesticating ourselves like cattle, people began civilization.

WWF ont conclu que les rots de bétail et la production de

WWF studies concluded that cattle burps and the production of

- En nous domestiquant comme du bétail, les gens entamèrent la civilisation.
- En se domestiquant eux-mêmes comme du bétail, les êtres humains donnèrent naissance à la civilisation.

Through domesticating ourselves like cattle, people began civilization.

Elle vient de la région et est marchand de bétail depuis 19 ans.

She comes from the region and has been a cattle dealer for 19 years.

La manipulation des animaux, les droits des propriétaires de bétail et les tâches politiques

clearly regulate the handling of animals,

Réduit la fertilisation Changer l'alimentation du bétail en plus de réduire la consommation de viande

reduces fertilization Changing livestock feeding in addition to reducing meat intake

Ouest des montagnes du Harz, à l'aide d'un échantillon d'ADN sur une déchirure de bétail,

west of the Harz Mountains using a DNA sample on a livestock tear,

Encombré de pillages et de troupeaux de bétail, les Carthaginois se sont déplacés lentement, coupant une

Encumbered with plunder and herds of cattle, the Carthaginians moved slowly, cutting a

Toutefois, en matière de mortalité de bétail et en cas de vol le délai de déclaration

However, in terms of livestock mortality and in case of theft the reporting period

L'une des occupations du fermier est l'élevage du bétail et les animaux sont minutieusement choisis selon leur race.

- Stock-raising is one of the farmer's occupations and the animals are carefully selected according to their breed.
- Cattle breeding is one of the farmer's occupations and the animals are carefully selected according to their breed.

Maintenant, lorsque Pharaon vous mandera et dira : « Quelles sont vos occupations ? » vous répondrez : « Tes serviteurs se sont adonnés au bétail depuis leur jeunesse jusqu’à présent et nous et nos pères. » C’est afin que vous demeuriez dans la province de Gessen, car les Égyptiens ont en horreur tout pasteur de menu bétail.

- And when he shall call you, and shall say: What is your occupation? You shall answer: We, thy servants, are shepherds, from our infancy until now, both we and our fathers. And this you shall say, that you may dwell in the land of Goshen, because the Egyptians have all shepherds in abomination.
- And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.

J’ai passé ainsi vingt années dans ta maison ! Je t’ai servi quatorze ans pour tes deux filles et six ans pour ton menu bétail et tu as changé dix fois mon salaire.

And in this manner have I served thee in thy house twenty years, fourteen for thy daughters, and six for thy flocks: thou hast changed also my wages ten times.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

And it came to pass at midnight, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on his throne, unto the firstborn of the captive woman that was in the prison, and all the firstborn of cattle.

Laban répondit à Jacob : Ces filles sont mes filles et ces fils sont mes fils et ce bétail est le mien ; tout ce que tu vois m’appartient. Étant mes filles, comment agirais je contre elles, dès lors, ou contre les fils qu’elles ont enfantés ?

Laban answered him: The daughters are mine, and the children, and thy flocks, and all things that thou seest are mine: what can I do to my children, and grandchildren?

Pourtant, à une condition, ces hommes consentent à demeurer avec nous pour former un même peuple : c’est que tout mâle parmi nous soit circoncis comme ils le sont eux mêmes. Leurs troupeaux, leurs possessions, tout leur bétail, n’est il pas vrai, seront à nous.

One thing there is for which so great a good is deferred: We must circumcise every male among us, following the manner of the nation. And their substance, and cattle, and all that they possess, shall be ours; only in this let us condescend, and by dwelling together, we shall make one people.

Et maintenant, mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t’ordonner : va au menu bétail et prends moi deux beaux chevreaux et j’en ferai pour ton père un ragoût tel qu’il l’aime. Tu le présenteras à ton père et il mangera ; de sorte qu’il te bénira avant de mourir.

Now therefore, my son, follow my counsel: And go thy way to the flock, bring me two kids of the best, that I may make of them meat for thy father, such as he gladly eateth. Which when thou hast brought in, and he hath eaten, he may bless thee before he die.