Translation of "Arrivait" in English

0.012 sec.

Examples of using "Arrivait" in a sentence and their english translations:

Mais il n'y arrivait pas.

But it just wasn't able to.

Elle télégraphia qu'elle arrivait bientôt.

She wired she was coming soon.

Il m'a avisé qu'il arrivait.

- He advised me that he had arrived.
- He let me know that he had arrived.

Elle arrivait toujours trop tôt.

She always arrived too early.

Cela arrivait souvent au printemps.

- This was happening often in the spring.
- This happened often in the spring.

Mais il arrivait ces petites choses

But there were these little things that were happening

L'avion arrivait exactement à neuf heures.

The plane arrived exactly at nine.

Et si quelque chose lui arrivait ?

What if something happened to him?

Elle m'a raconté ce qui lui arrivait

She started telling me what was going on,

Maintenant, imaginez s'il ne vous arrivait rien

Now imagine if there was nothing happening to you

L'eau arrivait au niveau de mes genoux.

The water came up to my knees.

Il arrivait souvent en retard à l'école.

He would often come late for school.

Il arrivait parfois à Layla de pleurer.

Layla used to cry sometimes.

était de documenter ce qui arrivait aux animaux

was to document what was happening to the animals

Je n'avais pas idée de ce qui arrivait.

I had no idea what was happening.

Ça arrivait de plus en plus souvent à l'école,

At school, this happened increasingly often,

- Tout se passait si vite.
- Tout arrivait tellement vite.

Everything was happening so fast.

Il arrivait, que je sois là, quand elle téléphonait.

It happened that I was present when she called.

Ensuite aussi la difficulté à comprendre ce qui leur arrivait,

and also, some difficulty to understand what was happening to them.

Je le sais parce que ça arrivait tout le temps !

I know that because it happened all the time!

La Mer de Glace arrivait dans la vallée de Chamonix.

The Mer de Glace extended all the way to the Chamonix Valley.

Si quelque chose arrivait, je ne me sentais pas bien.

If something happened, I wasn't feeling well.

Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ?

Could she make herself understood in French in Paris?

Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que feriez-vous ?

If for some reason that happened, what would you do?

Que ferais-tu si la fin du monde arrivait demain ?

- If the world was going to end tomorrow, what would you do?
- What would you do if the world was going to end tomorrow?
- What would you do if the world were going to end tomorrow?

Sami avait des démons qu'il arrivait à peine à contenir.

Sami had demons he could barely contain.

Ils ne pensaient pas à ce qui arrivait aux enfants exposés

But they didn't think about what happened with kids

Même si mon père arrivait trop tard pour sauver le sien,

Even though it was too late for my dad to save his,

Ma sœur était toujours là pour moi quand quelque chose arrivait.

My sister was always there for me when something happened.

Une fille arrivait en courant, avec ses cheveux flottant au vent.

A girl came running, with her hair streaming in the wind.

Tom voulait appuyer sur la gâchette, mais il n'y arrivait pas.

Tom wanted to pull the trigger, but couldn't.

Vous arriviez à 2h30 et Marie arrivait un peu plus tard.

You arrived at 2.30, and Mary came a bit later.

- Elle arrivait toujours trop tôt.
- Elle se pointait toujours trop tôt.

She always showed up too soon.

Si elle arrivait à puiser dans l’énergie qui sommeille en elle,

If she could tap into her dormant energy,

Il portait un long manteau noir qui arrivait presque à ses chevilles.

He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.

Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit vous arrivait.

I would never forgive myself if anything happened to you.

Drogué avec la morphine, j'essayais de trouver du sens à ce qui arrivait.

high on morphine, I was trying to make sense of what was going on.

- Il arriva à temps.
- Il est arrivé à temps.
- Il arrivait à temps.

- He arrived in time.
- He arrived on time.

- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

I realized what was happening.

- Elle était souvent en retard pour l'école.
- Elle arrivait souvent en retard à l'école.

- She would often come late for school.
- She was frequently late for school.
- She was often late for school.

Les animaux de la forêt étaient à l'heure, seul le renard arrivait en retard.

The forest animals were on time. Only the fox arrived late.

- Que ferais-je si quelque chose t'arrivait ?
- Que ferais-je si quelque chose vous arrivait ?

What would I do if something happened to you?

Le lapin se tenait au milieu de la route, hypnotisé par les phares du camion qui arrivait.

The rabbit stood in the middle of the road, mesmerized by the lights of the oncoming truck.

- Je n'avais pas idée de ce qui se passait.
- Je n'avais pas idée de ce qui arrivait.

I had no idea what was happening.

- Il avait du mal à contenir ses démons.
- Sami avait des démons qu'il arrivait à peine à contenir.

Sami had demons he could barely contain.

- Nous avons vu le serveur qui arrivait en traversant la porte.
- Nous vîmes le serveur entrer par la porte.

We saw the waiter coming through the door.

- Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit t'arrivait.
- Je ne me pardonnerais jamais si quoi que ce soit vous arrivait.

I would never forgive myself if anything happened to you.

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

I realized what was happening.

- Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que feriez-vous ?

- Should that happen, what will you do?
- If for some reason that happened, what would you do?

- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela arrivait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela avait lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela survenait, que feriez-vous ?

If for some reason that should happen, what would you do?