Translation of "Appellent" in English

0.007 sec.

Examples of using "Appellent" in a sentence and their english translations:

Comment appellent-ils ceci ?

What do they call this?

Ce que les Américains appellent « bobby pin », les Britanniques appellent « hairgrip ».

What the Americans call a bobby pin, the British call a hairgrip.

Certains appellent ça le golf.

Some people call it golf or whatever.

Ils appellent ça être « sexy ».

they call it 'being sexy'.

Les musulmans appellent Jésus « Issa ».

The Muslims call Jesus "Issa".

Les psychologues appellent ça le surapprentissage :

This results in effects psychologists call overlearning

Ding Dong! Les années 90 appellent.

Ring, ring! The 90s are calling.

Les américains appellent le football soccer.

Americans call football soccer.

Les européens appellent le soccer football.

Europeans call soccer football.

Certaines personnes appellent cela la candeur radicale,

Some people call it radical candor

"Tour", c'est ce qu'ils appellent la tour.

"Tower", that's what they call the tower.

Des temps désespérés appellent des mesures désespérées.

Desperate times call for desperate measures.

Les temps exceptionnels appellent des mesures exceptionnelles.

Drastic times call for drastic measures.

Les Français appellent l'orgasme la petite mort.

The French call orgasms "la petite mort" (the little death).

C'est drôle qu'ils appellent cela « régulateur de vitesse »

It's funny that they call that "cruise control"

Pourquoi appellent-ils New York la grosse pomme ?

Why do they call New York the Big Apple?

Ils appellent ce processus «pacification de les favelas ”

They call this process “pacification of the favelas”

Les scientifiques les appellent des comètes à long processus

scientists call them long-process comets

Les chercheurs appellent ça la théorie de la victimisation secondaire

Scholar call this the theory of secondary victimization,

La forêt est vraiment excitante la nuit. Les hiboux appellent.

The forest is really exciting at night. Owls are calling.

Ils appellent leur ferme biologique "le fromage de chèvre Klosterhöfer".

They call their organic farm "Klosterhöfer goat cheese".

Le chef des opérations et Rolf Urban appellent des renforts.

The head of operations and Rolf Urban call for reinforcements.

Maintenant je dois y aller, ils appellent pour mon vol.

Now I have to leave, they're calling for my flight.

Quand vos techniciens appellent en, ils devraient avoir la priorité.

When your technicians call in, they should have priority.

Ce qui paraît absurde, mais c'est ce que les linguistes appellent :

which feels absurd but it's down to what linguists talk about

Tout avec le 11, c'est ce que les pilotes appellent l'avion.

Everything with the 11, that's what the pilots call the plane.

Les affaires appellent mon père à Sydney deux fois par an.

My father goes to Sydney twice a year on business.

Heureusement, je n'ai jamais succombé à la psychose qu'ils appellent l'amour.

Fortunately, I have never succumbed to the psychosis they call love.

Ils appellent Paris la ville-lumière, mais Las Vegas mérite davantage l'appellation.

They call Paris the City of Lights, but Las Vegas may be more deserving of that title.

Un produit, un service, un ebook, un tripwire est ce qu'ils appellent.

a product, service, ebook, a tripwire is what they call it.

Nous vivons dans ce que les chercheurs appellent une société encline au viol,

We live in what scholars would call a rape-prone society,

N'est ce pas un peu déconcertant que les médecins appellent ce qu'ils font "pratique" ?

Isn't it a bit unnerving that doctors call what they do 'practice'?

Mes amies appellent tendrement mon pénis "on-dit" parce qu'il passe de bouche en bouche.

My lady-friends fondly call my prick ‘Rumor’, because it goes from mouth to mouth.

Et c'est une chanson de mort, mais c'est aussi ce qu'ils appellent un aevisöngr, c'est une chanson de

And it’s a death song, but it’s also what they call an aevisöngr, it’s a song of

« Un gentil garçon », voilà comment les filles appellent ceux pour lesquels elles ne peuvent avoir un intérêt amoureux.

"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.

Des Troyens cependant, fatigués par l'orage, / les cris impatients appellent le rivage, / et pour gagner la rive ils redoublent d'efforts.

Tired out, the Trojans seek the nearest land / and turn to Libya.

Il dit : et la fureur enflamme mes esprits ; / je m'élance à travers le feu, le sang, les cris, / partout où la vengeance, où mon aveugle rage / et d'horribles clameurs appellent mon courage.

So spake the son of Othrys, and forthright, / my spirit stirred with impulse from on high, / I rush to arms amid the flames and fight, / where yells the war-fiend and the warrior's cry, / mixt with the din of strife, mounts upward to the sky.

Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture".

When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.

Les Strophades ( la Grèce ainsi nomma ces îles ) / aux nochers rassurés présentent leurs asiles ; / et, de loin dominant les flots ioniens, / sur leurs tranquilles bords appellent les Troyens. / Vain espoir ! Céléno, la reine des Harpies, / infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, / depuis que Calaïs à leur brutale faim / du malheureux Phinée arracha le festin.

Saved from the sea, the Strophades we gain, / so called in Greece, where dwells, with Harpies, dire / Celaeno, in the vast Ionian main, / since, forced from Phineus' palace to retire, / they fled their former banquet.

Je vais au roi pontife, et m'explique en ces mots : / " O toi qui fais parler d'une voix véridique / les lauriers de Claros, le trépied prophétique ; / que ne trompent jamais ni le flanc des taureaux, / ni le ciel, ni le vol ni le chant des oiseaux ; / que me veulent les dieux ? Tous d'une voix commune / dans les champs d'Hespérie appellent ma fortune. "

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."