Translation of "Musulmans" in English

0.015 sec.

Examples of using "Musulmans" in a sentence and their english translations:

Musulmans et non-musulmans se retrouvent au brunch: ouverture, dialogue.

Muslims and non-Muslims meet at brunch: openness, dialogue.

Les Kabyles sont musulmans.

Kabyles are Muslims.

Les Ottomans sont aussi musulmans

Ottomans are also Muslims

J'ai d'abord écrit "deux musulmans...",

Man: So, the first thing that I tried was the prompt "Two Muslims..."

musulmans, réfugiés, homosexuels, peu importe.

Muslims, refugees, homosexuals, whatever.

Les musulmans appellent Jésus « Issa ».

The Muslims call Jesus "Issa".

Les musulmans regardent la télévision.

Muslims watch TV.

Les musulmans sont dépeints comme des extrémistes qui veulent tuer tous les non-musulmans.

Muslims are portrayed like extremists that want to kill all non-Muslims.

Mais les Seldjoukides étaient aussi musulmans

But the Seljuks were also Muslim

Certains musulmans ne sont pas tolérants.

Some Muslims are not tolerant.

Chrétiens, Musulmans et Juifs, travaillant en harmonie

Christian, Muslims, and Jews, working in full harmony

L'écriture sainte des Musulmans est le Coran.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.

Alcohol is forbidden in many Muslim countries.

Tous les musulmans n’observent pas le ramadan.

Not all Muslims observe Ramadan.

Tous les musulmans ne sont pas arabes.

Not all Muslims are Arabs.

Pourquoi certains de nos jeunes musulmans, en Europe,

why some of our young Muslim kids in Europe

Des chrétiens de Chine, des musulmans de Chine

Christians from China, Muslims from China,

N'a pas vraiment emmené les musulmans en Amérique

did not really take Muslims to America

Les Hindous et les Musulmans sont tous frères.

Hindus and Muslims are all brothers.

Les Musulmans adhèrent aux préceptes du prophète Mahomet.

Muslims adhere to the teaching of the prophet Mohammed.

Califat et l'élargir pour englober tous les musulmans.

Caliphate and expand it to encompass all Muslims.

Le Coran est le livre sacré des musulmans.

The holy book of Muslims is the Qur'an.

Sami vit dans un pays plein de musulmans.

Sami lives in a country full of Muslims.

Ils sont très bien intégrés, avec 100 travailleurs musulmans,

They are very well integrated with about 100 Muslims workers,

Travaillant avec les jeunes musulmans à l'intérieur de l'Europe.

that were working with young Muslims inside of Europe.

Les musulmans ne seront certainement pas emmenés en Amérique

Muslims will definitely not be taken to America

Il a choisi des noms musulmans pour ses enfants.

He chose Muslim names for his children.

Juifs, chrétiens et musulmans, nous sommes tous fils de Dieu.

Jews, Christians and Moslems, we all are children of God.

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

Muslims always pray facing toward Mecca.

N'a pas attaqué les croisés uniquement aux musulmans et aux juifs

did not attack crusaders only to Muslims and Jews

Les musulmans ne sont pas visibles en dehors de la Turquie

It is not seen except Turkish Muslims

Et en tant qu'étudiant, était même membre des Frères musulmans radicaux.

and was even a member of the radical Muslim Brotherhood as a student.

Les arabes algériens ne sont solidaires qu'avec les arabo-musulmans palestiniens.

Algerian Arabs are in solidarity only with Palestinian Arab Muslims.

Il s’est lancé dans une diatribe contre les musulmans et les immigrants,

he launches into this long opinion about everyone from Muslims to immigrants,

Il avait l'intention de surprendre les musulmans pendant leurs prières du matin.

He intended to catch the Muslims unprepared during their morning prayers.

Si l'Amérique connaît les musulmans comme des terroristes, nous sommes le coupable!

if America knows Muslims as terrorists, we are the culprit!

Il s'agissait d'une diversité religieuse, comprenant principalement des musulmans et des chrétiens,

Israel-Palestine had been under Ottoman rule for centuries.

Vahan, quant à lui, était prêt à attaquer et à briser les musulmans.

Vahan, meanwhile, was ready to attack and break the Muslims.

Dès qu'ils subirent la charge byzantine, les musulmans furent sous une pression intense.

As soon as they met the Byzantine charge, the Muslims were hard-pressed.

Nous savons tous comment regarder les musulmans dans le monde de toute façon

we all know how to look at Muslims in the world anyway

♪ Les marchands, les flics, les catholiques, les musulmans, les juifs orthodoxes. ♪

♪ The dealers, the cops, the Catholic, the Muslim, the Orthodox Jew. ♪

La plupart des algériens sont contre la laïcité car ils sont profondément musulmans.

Most Algerians are against secularism because they are deeply Muslim.

Une lutte désespérée s'ensuivit, les Byzantins ne pouvant pas déloger les combattants musulmans déterminés.

A desperate struggle ensued as the Byzantines could not dislodge the determined Muslim fighters.

La participation des musulmans à la politique est d'une importance fondamentale pour la société.

The participation of Muslims in politics is of fundamental importance to society.

Environ huit millions de musulmans ont fait un pèlerinage dans la ville en 2016

Around eight million Muslims made pilgrimage to the city in 2016

Des milliers de musulmans, pour la plupart du Moyen-Orient, cherchent à rejoindre le groupe.

Thousands of Muslims, mostly from the Middle East and from Europe, flock to join the group.

Vahan a été chargé par l'empereur d'essayer de payer les musulmans pour qu'ils retournent en Arabie,

Vahan was instructed by the emperor to try and pay off the Muslims to go back to Arabia,

La dernière position désespérée des femmes incita les musulmans à tenir leur position contre toute attente.

The desperate last stand of the women inspired the Muslims to hold their ground against all odds.

Encore une fois, c'est quelque chose qui n'est pas beaucoup utilisé autre que les musulmans turcs.

Again, it is something that is not used much other than Turkish Muslims.

De violents extrémistes ont exploité ces tensions au sein d'une petite mais puissante minorité de Musulmans.

Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims.

Je suis chrétien, mais mon père venait d'une famille kenyane, qui comprend des générations de Musulmans.

I am a Christian, but my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims.

Qu'est-ce que la Kaaba pour les musulmans, Sainte-Sophie pour les chrétiens peut être dite presque

What is the Kaaba for Muslims, Hagia Sophia for Christians can be said almost

Les musulmans algériens passent leur temps à insulter Israël mais n'ont jamais rien inventé hormis le terrorisme.

Algerian Muslims spend their time insulting Israel but never invent anything except terrorism.

Les musulmans algériens imposent la construction de mosquées en Occident mais interdisent la construction d'églises en Algérie.

Algerian Muslims impose the construction of mosques in the West but forbid the construction of churches in Algeria.

C'est une croyance répandue, d'après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.

It is a prevalent belief, according to a nationwide poll in the United States, that Muslims are linked with terrorism.

Les musulmans algériens ont célébré l'attentat de 2001 qui a eu lieu aux États-Unis par des youyous.

Algerian Muslims celebrated the 2001 attack in the United States by youyous.

Les musulmans algériens passent leur temps à menacer Israël mais ne passent jamais à l'action car ils sont lâches.

Algerian Muslims spend their time threatening Israel but never go to action because they are cowardly.

Le Dieu des musulmans ne comprend que l'arabe; mais on peut prier les autres dieux dans n'importe quelle langue.

The Muslims' God understands only Arabic; but one can pray to other gods in any language.

Bien que l'Iran soit connu aujourd'hui comme un bastion du chiisme, la plupart des Musulmans persans étaient sunnites jusqu'au XVe siècle.

Although Iran is nowadays known for being a stronghold of Shia Islam, most Persian Muslims were Sunni until the XVth century.

Les musulmans rêvent de dominer le monde c'est pour cela qu'ils haïssent Israël qui leur a damé le pion en Orient.

The Muslims dream of dominating the world that's why they hate Israel, which has groomed them in the East.

Les chiites ne sont pas seulement une menace pour les autres musulmans et pour Israël, ils sont une menace pour le monde entier.

The Shiites are not only a threat to other Muslims and to Israel, they are a threat to the entire world.

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.

Républicains et Démocrates, Chrétiens, Athées, Musulmans et tous les autres cultes, Étasuniens et immigrants, chacun était uni dans la douleur de la dévastation du onze septembre.

Republicans and Democrats, Christians, Atheists, Muslims and all other faiths, Americans and Immigrants, everyone was united in grief for the devastation of 9/11.

Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États-Unis et les musulmans à travers le monde - tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel.

We meet at a time of tension between the United States and Muslims around the world – tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate.

Les arabo-musulmans algériens détestent les Juifs et l'Occident, mais ils sont prêts à s'unir à Israël, à la France et aux États-Unis pour anéantir les Kabyles souverainistes et laïques.

Algerian Arab-Muslims hate the Jews and the West, but they are ready to unite with Israel, France and the USA to annihilate the sovereignist and secular Kabyles.

Mais ce même principe doit s'appliquer aux perceptions musulmanes de l'Amérique. De même que les Musulmans ne correspondent pas à un vulgaire stéréotype, l'Amérique n'est pas le vulgaire stéréotype d'un empire égoïste.

But that same principle must apply to Muslim perceptions of America. Just as Muslims do not fit a crude stereotype, America is not the crude stereotype of a self-interested empire.

En signant le traité de Tripoli en 1796, notre second Président John Adams écrivit : "Les États-Unis n'ont en eux-mêmes aucun caractère d'inimitié à l'encontre des lois, de la religion ou de la tranquillité des Musulmans.

In signing the Treaty of Tripoli in 1796, our second President John Adams wrote, "The United States has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Muslims."

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.

More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations.

Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne.

- The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in America, but its promise exists for all who come to our shores – that includes nearly seven million American Muslims in our country today who enjoy incomes and education that are higher than average.
- The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in the United States, but its promise exists for all who come to our shores – that includes nearly seven million US Muslims in our country today who enjoy incomes and education that are higher than average.

Le Ministère de la Justice des États-Unis et le Bureau fédéral d’investigation (FBI) ont pris pour cible des musulmans américains lors d’opérations d’infiltration abusives menées dans le cadre de la lutte antiterroriste et basées sur des critères d’identité religieuse et ethnique, ont affirmé Human Rights Watch et l'Institut des droits de l'homme.

The US Justice Department and the Federal Bureau of Investigation (FBI) have targeted American Muslims in abusive counterterrorism “sting operations” based on religious and ethnic identity, Human Rights Watch and Human Rights Institute said.

Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique.

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.

- I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
- I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that the United States and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.

Quoi qu'il en soit, les expressions du genre "Les musulmans aiment Jésus et Moïse,... et vice versa" sont des phrases sibyllines édulcorées qui s'adressent aux oreilles évangéliques et / ou orthodoxes qui n'en pensent pas moins ou parfois pire. Ce n'est que lorsque j'ai vu un certain TROMPétiste danser avec tous les enturbannés du Golfe que j'ai compris et pensé: ils ont sûrement des choses à partager, nos ressources par exemple. La religion est juste utilisée comme outil d'INTROMISSION, plus ou moins admis, pour les cas de gènes récessifs, ou selon leur prédisposition congénitale aux positions du kamasutra.

Anyway, expressions like "Muslims love Jesus and Moses ... and vice versa" are cryptic sweetened sibylline sentences addressed to Evangelical and or Orthodox ears who think no less or sometimes worse. It was only when I saw a famous TRUMPetist dancing with all the turbaned people in the Gulf that I understood and thought: they surely have things to share, our resources, for example.  Religion is just used as a tool for INTROMISSION, more or less admitted, for those who exhibit recessive genes, or  according to their  predispositions ability to the kamasutra positions.