Translation of "éloigné" in English

0.006 sec.

Examples of using "éloigné" in a sentence and their english translations:

Tom s'est éloigné.

- Tom backed away.
- Tom moved away.

éloigné de la Médiation.

far from Mediation.

C'est un parent éloigné.

He is a distant relative.

Mon domicile est éloigné.

- My home is far away.
- My house is far away.

Restez éloigné du chien.

Keep away from the dog.

Reste éloigné du chien.

Keep away from the dog.

Il s'est éloigné du groupe.

He strayed from his group.

Il s'est éloigné de son père.

He went away from his father.

Mon pays est éloigné du Japon.

My country is far away from Japan.

L'objectif principal est encore un peu éloigné.

The main goal is still a little way off.

Tom est un parent éloigné de Marie.

- Tom is distantly related to Mary.
- Tom is a distant relative of Mary's.

Et ce fut le premier observatoire suffisamment éloigné

And this was the first observatory located remotely

Qu'est-ce qui l'a éloigné de sa sœur ?

What has estranged him from his sister?

Le Soleil est très éloigné de la Terre.

The Sun is very far from the Earth.

- Tiens-toi éloigné d'elle.
- Tiens-toi éloignée d'elle !

- You stay away from her.
- Keep away from her.

- Ne reste pas éloigné trop longtemps.
- Reviens vite.

- Don't be long.
- Don't be too long.

- Est-ce éloigné ?
- Est-ce loin ?
- C’est loin ?

- How far is it?
- Is it far?
- Is it far away?

Tom veut que je reste éloigné de lui.

Tom wants me to stay away from him.

- Reste éloigné du chien.
- Restez éloigné du chien.
- Restez éloignée du chien.
- Restez éloignés du chien.
- Restez éloignées du chien.

Keep away from the dog.

En fait, rien n'est plus éloigné de la réalité.

And it turns out that nothing could be farther from the truth.

Mais c'est éloigné de ce que Tocqueville a découvert.

But that's not what de Tocqueville found.

La centrale électrique alimente le quartier éloigné en électricité.

The power plant supplies the remote district with electricity.

Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.

What he said was far from true.

- Il s'éloigna d'elle.
- C'est lui qui s'est éloigné d'elle.

He ran away from her.

Le bureau de poste est éloigné d'un demi mille.

The post office is half a mile away.

Il est mon cousin germain éloigné au premier degré.

He is my first cousin once removed.

L'endroit où il vit est éloigné de la ville.

The place where he lives is far from town.

Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.

Nothing could be further from the truth.

Pluton atteint le périhélie quand il est le plus éloigné

Pluto reaches perihelion when it's farthest away

Mais c'est on ne peut plus éloigné de la vérité.

But this could not be further from the truth.

Ses recherches l'ont éloigné de la protection de la crèche...

His search has taken him away from the protection of the crèche...

Malte a grandi ici et s'est éloigné pour étudier l'éducation.

Malte grew up here and moved away to study education.

L'homme moderne s'est beaucoup éloigné de Dieu et de la nature.

Modern man has moved far away from God and from nature.

Tu as de la chance que je t'ai éloigné de là.

You're lucky I took you away from there.

Il s'est retourné plusieurs fois pour nous regarder et il s'est éloigné.

He looked back at us many times and walked away.

- Je me suis éloigné de mes amis.
- Je me suis éloignée de mes amis.
- Je me suis éloigné de mes amies.
- Je me suis éloignée de mes amies.

I've drifted apart from my friends.

Les hommes sont surtout fascinés par ce qui est le plus éloigné d'eux.

People are especially fascinated by that which is furthest from them.

- Tiens-toi éloigné d'elle.
- Tiens-toi éloignée d'elle !
- Celle-là, tiens-t'en à distance !

You stay away from her.

Ils ne peuvent pas faire cela sur un lit de banque éloigné de la nature

. They cannot do that on a bank bed that is remote from nature

Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.

We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.

"Une expédition pour examiner les cultures d'un groupe d'îles éloigné dans le détroit de Torres

"An expedition to investigate the cultures on a remote group of islands in the Torres Straits

- Le Soleil est très éloigné de la Terre.
- Le Soleil est très loin de la Terre.

The Sun is very far from the Earth.

Le plus éloigné qu'un être humain ait parcouru de la surface de la Terre était de 850 miles.

The furthest any human had travelled from the surface of the Earth was 850 miles.

Sirius est un système d'étoile double et se trouve éloigné d'environ huit virgule six années-lumière de notre Soleil.

Sirius is a binary star system and is about 8.6 light-years distant from our sun.

- Depuis combien de temps êtes-vous éloigné de votre famille ?
- Depuis combien de temps es-tu éloignée de ta famille ?

How long have you been alienated from your family?

Ces gens du futur éloigné étaient de stricts végétariens et, tandis que j'étais avec eux, en dépit de quelques fringales carnivores, il me fallut être également frugivore.

These people of the remote future were strict vegetarians, and while I was with them, in spite of some carnal cravings, I had to be frugivorous also.

- T'as de la chance que je t'aie sorti de là !
- T'as de la chance que je t'aie sortie de là !
- Tu as de la chance que je t'ai éloigné de là.

You're lucky I took you away from there.

Toute la vie des sociétés dans lesquelles règnent les conditions modernes de production s’annonce comme une immense accumulation de spectacles. Tout ce qui était directement vécu s’est éloigné dans une représentation.

In societies dominated by modern conditions of production, life is presented as an immense accumulation of spectacles. Everything that was directly lived has receded into a representation.

La fortune de M. Bennet consistait presque entièrement en une terre de deux mille livres sterling de rente, qui, malheureusement pour ses filles, était substituée, au défaut d’héritier mâle, à un parent éloigné.

Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation.