Translation of "échapper" in English

0.006 sec.

Examples of using "échapper" in a sentence and their english translations:

- Ne laisse personne échapper !
- Ne laissez personne échapper !

Let no one escape.

- Ne le laisse pas échapper !
- Ne le laissez pas échapper !

Don't let him escape!

Nous devons nous échapper.

- We have to escape.
- We need to escape.

Ne laisse personne échapper !

Let no one escape.

Nous ne pouvons nous échapper.

We can't escape.

Il nous faut nous échapper.

We must escape.

Marie laissa échapper un petit rire.

A little smile flitted across Mary's face.

- Tu ne peux pas échapper à ton destin.
- Vous ne pouvez pas échapper à votre destin.

You can't run away from your fate.

Elle voulait échapper au train-train quotidien.

She wanted to get away from everyday life.

On ne peut échapper à son destin.

You can't run away from your fate.

Tom nous a aidé à nous échapper.

Tom helped us escape.

Qui veut tout retenir laisse tout échapper.

Whoever wants to retain everything lets everything escape.

Nous sommes en train de nous échapper.

We're escaping.

Nous devons imaginer un moyen de nous échapper.

We must devise some means of escape.

Tome parla trop et laissa échapper le secret.

Tom talked too much and let the secret slip.

Il serait rompu, si vous l'aviez laissé échapper.

It would break if you dropped it.

C'est ainsi que vous pourrez échapper à votre polygamie.

This is how you escape your polygamy.

Je suis certain que cela a dû vous échapper.

I am sure it must have slipped your memory.

Et aider les familles cambodgiennes à échapper à la pauvreté.

and help Cambodian families escape poverty.

Une fois de plus, je pus échapper à la mort.

- Again I was able to escape death.
- Once again, I was able to escape death.

Tom est celui qui nous a aidé à nous échapper.

Tom is the guy who helped us escape.

- Nous sommes en train de nous échapper.
- Nous nous échappons.

We're escaping.

Tout tombe sur vous sans que vous ne puissiez vous échapper.

it's all piled on top of you with nowhere to run.

Grace a réussi à se cacher et à échapper à l'attaque.

Grace managed to hide and escape the onslaught.

L'homme, un père dans la cinquantaine, essaye désespérément de lui échapper.

The man, a father in his fifties, tries desperately to get away.

Ils sont allés à Édimbourg pour échapper à la chaleur estivale.

They went to Edinburgh to escape from the summer heat.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

- We won't be able to escape punishment this time.
- We won't be able to evade punishment this time.
- We won't be able to avoid being punished this time.

Et je savais que ces deux options m'aideraient à échapper à la situation,

and that I knew both of these options would help me escape the situation,

Si vous tombez sur un rhinocéros énervé, vous ne pourrez pas lui échapper.

If you come across an angry rhino, you’re really not gonna get away.

En sautant des falaises pour échapper à la colère des troupes de Khalid.

to their deaths from the cliffs to escape the wrath of Khalid’s troops.

- Comment êtes-vous parvenu à vous échapper ?
- Comment as-tu réussi à t'échapper ?

How did you manage to escape?

Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.

I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison.

- Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.
- Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.

I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison.

- Cela doit, sans doute, vous avoir échappé.
- Je suis certain que cela a dû vous échapper.

I am sure it must have slipped your memory.

La Grande Armée de Napoléon et aide de nombreux officiers à échapper à l'arrestation par les Bourbons.

Napoleon’s Grande Armée, and helped many officers to escape arrest by the Bourbons.

Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.

I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison.

Et puis elle a laissé échapper une allusion pas très subtile au sujet de mon penchant pour la boisson.

And then she let slip a not-so-subtle innuendo about my drinking habits.

- Ils sont allés à Édimbourg pour échapper à la chaleur estivale.
- Ils allèrent à Édimbourg pour fuir la chaleur estivale.

They went to Edinburgh to escape from the summer heat.

Ah ! vous voulez vous échapper, infâme créature ! vous cherchez à vous sauver comme une voleuse, au milieu de la nuit, hein ?

Ah! you're trying to escape, vile creature! you're trying to escape like a thief, in the middle of the night, eh?

Tout à coup d'Apollon je vois le saint-ministre, / tout pâle des horreurs de cette nuit sinistre, / portant ses dieux vaincus, traînant son petit-fils, / échapper à grands pas au fer des ennemis.

Lo, Panthus, flying from the Grecian bands, / Panthus, the son of Othrys, Phoebus' seer, / bearing the sacred vessels in his hands, / and vanquished home-gods, to the door draws near, / his grandchild clinging to his side in fear.

" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "

"But linger thou, nor count thy lingering vain, / though comrades chide, and breezes woo the fleet. / Approach the prophetess; with prayer unchain / her voice to speak."

" Si d'un peuple proscrit rien ne doit échapper, / si, pour que le destin n'aît plus rien à frapper, / tu veux joindre les tiens aux ruines de Troie, / attends : voici Pyrrhus qui vient chercher sa proie – / Pyrrhus qui fait tomber, sous le glaive cruel, / le fils aux yeux du père, et le père à l'autel : / du meurtre de nos rois encore dégouttante, / bientôt de notre sang sa main sera fumante. "

"If Heaven of such a city naught should spare, / and thou be pleased that thou and thine should share / the common wreck, that way to death is plain. / Wide stands the door; soon Pyrrhus will be there, / red with the blood of Priam; he hath slain / the son before his sire, the father in the fane."

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.

Le repas copieux pris et son cartable fin prêt, Link chercha in extremis du réconfort auprès de ses amis. "Zelda, j'ai besoin de conseils." "Tu n'as quand même pas déjà peur", dit Zelda, renfrognée. "Non. Je veux juste l'avis de quelqu'un qui a déjà été au lycée et tu es la personne la plus intelligente que je connaisse !" Link sourit. Zelda laissa échapper un léger rire. "Merci. Toi alors..." "Les profs sont d'une sévérité à couper le souffle !" interrompit le roi d'un sourire malicieux. "Hein ?!" "Père !" s'exclama la princesse d'un ton réprobateur. "Désolé, poursuis." "Donc, Link-" Cette fois, un bruit de klaxon lui coupa la parole. "Ça doit être mon bus qui arrive," dit Link prestement, "Au revoir, tout le monde !" "Gare au hachis surprise !" Gwonam sembla jaillir de nulle part. "Hé, évite d'être touché !" ajouta le Roi et les deux ricanèrent. Link, pris de court, sembla brièvement vexé, mais Zelda lui témoigna son soutien : "Ne t'occupe pas d'eux, Link. Ça ira. J'en suis sûr..." "Ne t'inquiète pas, Zelda. Tout ira bien." Link redevint aussitôt radieux. "Bien. Embrasse-moi avant de partir." Mais Link fit volte-face et rétorqua sournoisement et avec une cruauté d'ado, "Dans tes rêves, princesse ! Voilà longtemps que je n'ai plus d'illusions avec toi. Mais je t'aime toujours," ajouta-t-il après coup avant de quitter le château. "Je ne vois pas ce qui la préoccupe. Tout ira bien" se dit-il en montant dans le bus, confiant.

After eating the sturdy meal and packing his school bag, Link wanted to get some last-minute reassurance from his friends. "Hey, Zelda, I need some advice." "Don't tell me you're already scared," Zelda frowned. "No. I just want some advice from someone who's been in high school already, and you're the smartest person I know!" Link smiled. Zelda let out a gentle laugh. "Thanks. Well, you—" "The teachers are so strict that you're not even allowed to breathe!" interrupted the King with a wicked grin. "Huh?!" "Father!" the princess exclaimed reproachfully. "Sorry, go on." "Now, Link—" She was cut off by the bus horn this time. "Oh, my bus must be around here now," said Link quickly, "byes!" "Beware of the meat hash surprise!" Gwonam seemed to have jumped out from nowhere. "Hey, don't get shot!" added the King, and both of them sniggered. Link was taken aback and looked highly upset for a moment, but Zelda was there to support him: "Don't pay attention to 'em, Link. It's not that bad. I'm sure—" "Zelda, don't worry. I'll be fine." In an instant Link was back to being his beaming self. "Alright. Give me a goodbye kiss." However, Link was of a different mind on this idea and replied snidely, with teenage cruelty, "Hell no, screw that! I gave up on your royal ass years ago. I still love you though," added he as an afterthought before leaving the castle. "Yeah, I don't know what she's worried about. I'm going to be alright!" he thought confidently as he got on the bus.