Translation of "N'avait" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "N'avait" in a sentence and their dutch translations:

Elle n'avait aucun frère.

Ze had geen broer.

Tom n'avait pas d'argent.

Tom had geen geld.

Il n'avait pas assez d'argent.

Hij had niet genoeg geld.

Elle n'avait pas de complices.

- Hij had geen medeplichtigen.
- Zij had geen medeplichtigen.

Elle n'avait pas assez d'argent.

Zij had niet genoeg geld.

Tom n'avait rien à dire.

Tom had niets te zeggen.

Tom n'avait pas le temps.

Tom had geen tijd.

Pourquoi Tom n'avait rien dit?

Waarom heeft Tom niets gezegd?

Tom n'avait pas assez d'argent.

Tom had niet genoeg geld.

Tom n'avait rien à lire.

Tom had niks om te lezen.

Il n'avait pas de complices.

Hij had geen medeplichtigen.

Et cela n'avait jamais été filmé.

En het is nog nooit vastgelegd.

Qui il n'avait toujours jamais servi.

wie hij nog nooit had gediend.

Elle n'avait aucune idée quoi faire.

Ze had geen idee wat ze moest doen.

M. Wood n'avait pas de fils.

Mijnheer Wood had geen zonen.

Personne n'avait confiance en mon pays.

Niemand vertrouwde mijn land.

Le vieux couple n'avait point d'enfants.

- Het oude echtpaar had geen kinderen.
- Het bejaarde echtpaar had geen kinderen.

Il n'avait pas la moindre idée.

Hij weet van toeten noch blazen.

Puis, il n'avait plus eu d'argent.

Daarna had hij geen geld meer.

Tom n'avait pas à se cacher.

Tom hoefde zich niet te verstoppen.

Tom n'avait pas besoin d'être puni.

Tom hoefde niet gestraft te worden.

Elle n'avait pas d'affinité avec son mari.

Ze had haar echtgenoot niet graag.

Il n'avait alors pas d'argent sur lui.

- Daarna had hij geen geld meer.
- Daarna had hij geen geld meer bij zich.

Ça n'avait pas grand-chose d'un séisme.

Dat was niet echt een aardbeving.

Il n'avait pas besoin d'appeler un taxi.

Hij hoefde geen taxi te bellen.

Ce vieux couple n'avait pas de fils.

Dat oud koppel had geen kinderen.

Tom n'avait pas l'intention de blesser Marie.

Tom wou Maria niet kwetsen.

- Le vieux couple n'avait point d'enfants.
- Le vieux couple n'eut point d'enfants.
- Le vieux couple n'avait pas d'enfants.

- Het oude echtpaar had geen kinderen.
- Het bejaarde echtpaar had geen kinderen.

- Saviez-vous que Tom n'avait pas à faire cela ?
- Savais-tu que Tom n'avait pas à faire cela ?

- Wist je dat Tom dat niet hoefde te doen?
- Wist u dat Tom dat niet hoefde te doen?
- Wisten jullie dat Tom dat niet hoefde te doen?

Car l'Union européenne n'avait rien fait pour lui.

omdat de EU niets voor hem gedaan had.

Personne n'avait même vu quelque chose de semblable.

Niemand heeft ooit zoiets gezien.

- Elle n'avait pas d'argent.
- Elle était dépourvue d'argent.

Zij had geen geld.

Elle n'avait encore jamais eu de petit ami.

Ze had nog nooit een vriendje gehad.

Il n'avait pas besoin de venir lui-même.

Hij had zelf niet hoeven komen.

Tom n'avait jamais vu Marie autant en colère.

Tom had Maria nog nooit zo kwaad gezien.

Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.

Ze had geen andere keuze dan zich aan haar lot te onderwerpen.

Personne n'avait osé ni considéré le confronter là-dessus.

Niemand had gedurfd of zelfs overwogen om hem daarmee te confronteren.

Elle répondit qu'elle n'avait jamais encore vu cet homme.

Ze antwoordde dat ze de man nooit eerder gezien had.

Il n'avait, croyais-je, aucun droit de faire cela.

Hij had, geloofde ik, het recht niet om dat te doen.

Il n'avait rien à dire, alors il est parti.

Hij had niks te zeggen, dus is hij maar gegaan.

Et parfois venant de directions que l'on n'avait pas imaginées.

En soms komt hij uit richtingen die je nooit had verwacht.

Tom n'avait pas de raison de ne pas le faire.

Tom had geen reden om het niet te doen.

L'avocat était occidental et n'avait pas connaissance de leurs cultures.

De advocaat was westers en niet bekend met hun culturen.

S'il n'avait pas été paresseux, il aurait pu être riche.

Als hij niet lui geweest was, had hij rijk kunnen zijn.

L'enquêteur n'avait à rien à se mettre sous la dent.

De inspecteur had nog niets om op voort te bouwen.

Le malade n'avait plus que la peau sur les os.

De zieke was een en al botten waarover huid gespannen was.

Le voleur déclara à la police qu'il n'avait rien volé.

De dief zei aan de politie dat hij niets gestolen had.

Manon disait qu'elle n'avait pas la permission de le faire.

Maria zei dat ze geen toestemming had om dat te doen.

Personne n'avait jamais filmé cette plage après le coucher du soleil...

Niemand heeft ooit gefilmd wat er na zonsondergang op dit strand gebeurt.

Il n'espérait pas d'être sauvé, il savait qu'il n'avait aucun espoir.

Hij hoopte niet op redding, hij wist dat hij geen hoop had.

Comme il n'avait rien à faire, il alla au centre-ville.

Omdat hij niets te doen had, ging hij naar het stadscentrum.

Jean était tellement pressé qu'il n'avait pas de temps pour parler.

John was zo gehaast, dat hij de tijd niet had om te spreken.

- Il n'avait aucun manteau sur lui.
- Il ne portait pas de manteau.

Hij had geen jas aan.

Comme personne n'avait plus rien à dire, la réunion a été clôturée.

Omdat niemand nog iets te zeggen had, werd de vergadering afgesloten.

- Tom n'avait pas l'air très occupé.
- Tom ne semblait pas très occupé.

- Tom leek niet zo bezig te zijn.
- Tom leek het niet erg druk te hebben.

Si ce n'avait été pour votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os.

Zonder uw regenjas was ik door en door nat geweest.

Il a échoué à ses examens, car il n'avait pas suffisamment étudié.

Hij is gebuisd in zijn examens, omdat hij niet genoeg geleerd had.

Les voisins voient que la boîte aux lettres n'avait pas été vidée.

De buren zien dat de brievenbus niet leeggemaakt is.

- Sa curiosité n'avait pas de limites.
- Sa curiosité ne connaissait pas de limites.

- Zijn nieuwsgierigheid kende geen grenzen.
- Hij had een grenzeloze nieuwsgierigheid.

Tom était tellement perdu dans ses pensées, qu'il n'avait pas entendu Mary arriver.

Tom was zo in gedachten verzonken, dat hij Maria niet hoorde komen.

- Il n'avait pas la moindre idée.
- Je n'avais pas idée.
- Je n'avais aucune idée.

Hij weet van toeten noch blazen.

Il n'avait pas d'autre choix que de quitter l'école en raison de la pauvreté.

Door zijn armoede had hij geen andere keus dan de school te verlaten.

Comme il n'avait aucune possibilité de faire du feu, il mangea le poisson cru.

Gezien hij geen mogelijkheid had om vuur te maken, at hij de vis rauw.

Nous étions profondément déçus quand il s'est avéré que l'hôtel n'avait qu'une plage de galets.

We waren diep teleurgesteld toen bleek dat het hotel alleen een kiezelstrand had.

Si ce garçon n'avait pas été tué dans cet accident, il serait un étudiant universitaire aujourd'hui.

- Als die jongen niet dood was gegaan in het verkeersongeval, was hij nu een student geweest.
- Als die jongen niet in een verkeersongeluk omgekomen was zou hij nu student zijn.

L'adage « Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos » n'avait jamais été aussi pertinent.

Het adagium "Tel je kippen niet voor ze uit het ei zijn" was nog nooit zo treffend geweest.

Après la défaite du roi Joseph et de Jourdan à Vitoria, Suchet n'avait d'autre choix que de se

Nadat koning Joseph en Jourdan bij Vitoria waren verslagen, had Suchet geen andere keus dan zich

Mais il n'avait encore que 29 ans et Napoléon lui assurait que le temps était de son côté.

Maar hij was nog maar 29 en Napoleon verzekerde hem dat de tijd aan zijn kant stond.

Il est revenu non-pas parce qu'il avait le mal du pays, mais parce qu'il n'avait plus assez d'argent.

Hij kwam niet terug vanwege heimwee, maar omdat hij bijna door zijn geld was.

- Tom n'a pas eu le temps de s'apitoyer sur son sort.
- Tom n'avait pas le temps de s'apitoyer sur son sort.

Tom had geen tijd voor zelfmedelijden.

- Les voisins voient que la boîte aux lettres n'est pas vide.
- Les voisins voient que la boîte aux lettres n'avait pas été vidée.

De buren zien dat de brievenbus niet leeggemaakt is.

Ce soir, elle n'avait rien à manger, et ses enfants n'avaient plus la force de crier, ils se taisaient quand je suis arrivé.

Ze had vanavond niets te eten, en haar kinderen hadden niet langer de kracht om te huilen, ze zwegen toen ik aankwam.