Translation of "L'avoir" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "L'avoir" in a sentence and their dutch translations:

Je veux l'avoir.

Ik wil het hebben.

- Elle nia l'avoir rencontré.
- Elle a nié l'avoir rencontré.

Ze ontkende dat ze hem ontmoet had.

Il nia l'avoir rencontrée.

- Hij ontkende haar ontmoet te hebben.
- Hij ontkende dat hij haar ontmoet had.

Il nie l'avoir fait.

Hij ontkent dat hij het gedaan heeft.

- Je peux l'avoir ?
- Tu peux me le donner ?
- Puis-je l'avoir ?

Kun je het aan mij geven?

Tu peux l'avoir pour rien.

- Je kunt het gratis krijgen.
- U mag het voor niets hebben.

- Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.
- Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.
- Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

Ik weet nog dat ik hem in Parijs ontmoet heb.

- Je me souviens l'avoir vue quelque part.
- Je me souviens l'avoir rencontrée quelque part.
- Je me souviens l'avoir déjà croisée quelque part.

Ik herinner me dat ik haar ergens gezien heb.

- Je me rappelle l'avoir rencontré à Paris.
- Je me souviens l'avoir rencontré à Paris.

Ik weet nog dat ik hem in Parijs ontmoet heb.

- Je me souviens l'avoir vue quelque part.
- Je me rappelle l'avoir vue quelque part.

Ik herinner me dat ik haar ergens gezien heb.

Je suis sûr de l'avoir vu auparavant.

Ik ben er zeker van dat ik hem al eerder gezien heb.

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

Ik herinner me dat ik haar ergens gezien heb.

Je me rappelle l'avoir vu une fois.

Ik herinner mij hem een keer gezien te hebben.

Je ne me souviens pas l'avoir fait.

Ik kan me niet herinneren dat gedaan te hebben.

Je suis le dernier à l'avoir vu.

Ik ben de laatste die hem heeft gezien.

Pourquoi soupçonnes-tu Tom de l'avoir fait ?

Waarom verdenk je Tom ervan het gedaan te hebben?

Désolé de ne pas te l'avoir dit.

Sorry dat ik het je niet verteld heb.

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Ik heb de indruk dat ik haar al ergens ontmoet heb.

J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Ik heb de indruk dat ik haar al ergens ontmoet heb.

Je me souviens de l'avoir vu quelque part.

Ik herinner mij hem ergens gezien te hebben.

Il la pria de l'excuser de l'avoir offensée.

Hij excuseerde zich omdat hij haar beledigd had.

Tu peux l'avoir pour une bouchée de pain.

Je kan het krijgen voor een appel en een ei.

Je me souviens de l'avoir rencontré à Paris.

Ik weet nog dat ik hem in Parijs ontmoet heb.

- Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
- Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué !

Verkoop het vel van de beer niet vooraleer hij geschoten is.

- Le dictateur a accusé Tom de trahison pour ne pas l'avoir applaudi.
- Le dictateur accusa Tom de trahison pour ne pas l'avoir applaudi.

De dictator beschuldigde Tom van verraad, omdat hij niet voor hem geapplaudisseerd had.

Les gens ont peur de cet animal sans l'avoir jamais vu.

...waardoor mensen er bang voor zijn zonder het gezien te hebben.

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Je moet het vel van de beer niet verkopen voor hij geschoten is.

Tom a remercié Marie de l'avoir aidé à décorer son arbre de Noël.

Tom bedankte Maria voor de hulp bij het versieren van zijn kerstboom.

Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.

Omdat ik het zo dikwijls gehoord heb, kan ik het gedicht nu uit het hoofd opzeggen.

- Il nie avoir fait cela.
- Il nie qu'il l'a fait.
- Il nie l'avoir fait.

- Hij ontkent dat hij dat gedaan heeft.
- Hij ontkent dat hij het gedaan heeft.

- Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ?
- Pourquoi tu m’as pas dit ça plus tôt ?

Waarom heb je dit eerder niet gezegd?

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

En Thormod schrijft dan een gedicht over zijn eigen wond, en sterft zonder het helemaal af te

Quand tes enfants sont petits, tu les mangerais. Quand ils grandissent, ils te font regretter de ne pas l'avoir fait.

Wanneer je kinderen klein zijn, dan zou je ze wel kunnen opeten. Wanneer ze groot zijn, heb je spijt dat je dat niet gedaan hebt.

Je ne vais pas au cinéma tout seul parce que j'aime bien parler du film avec quelqu'un après l'avoir vu.

Ik ga niet alleen naar de cinema omdat ik achteraf graag met iemand over de film praat.

- Je ne sais pas pour le moment où je l'ai laissé, mais je suis certain de l'avoir eu en mains aujourd'hui encore.
- Je ne sais pas pour le moment où je l'ai laissée, mais je suis certain de l'avoir eue en mains aujourd'hui encore.

Ik weet zo één, twee, drie niet waar ik het heb gelaten, maar ik weet zeker dat ik het vandaag nog in mijn handen heb gehad.

Je ne sais pas pour le moment où je l'ai laissé, mais je suis certain de l'avoir eu en mains aujourd'hui encore.

Ik weet zo één, twee, drie niet waar ik het heb gelaten, maar ik weet zeker dat ik het vandaag nog in mijn handen heb gehad.

Je ne sais pas pour le moment où je l'ai laissée, mais je suis certain de l'avoir eue en mains aujourd'hui encore.

Ik weet zo één, twee, drie niet waar ik het heb gelaten, maar ik weet zeker dat ik het vandaag nog in mijn handen heb gehad.

- Pourquoi tu me l’as pas dit ?
- Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ?
- Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?

Waarom vertelde je me dat niet?

Malgré une supposition flatteuse du contraire, les gens s'accommodent facilement du pouvoir. Il y a peu de raisons de penser que le pouvoir des grands banquiers, alors qu'on les soupçonnait de l'avoir, était très mal vu. Mais comme en témoigneront les fantômes de nombreux tyrans, de Jules César à Benito Mussolini, les gens se montreront impitoyables envers ceux qui, ayant eu le pouvoir, l'ont perdu ou ont fini dans la déchéance. Puis à la colère contre l'arrogance passée s'ajoute le mépris de la faiblesse présente. La victime ou son cadavre subit toutes les indignités possibles.

Niettegenstaande een vleiende veronderstelling van het tegendeel, gaat men gemakkelijk om met de macht. Er is weinig reden om te denken dat de macht van de grote bankiers, die ze verondersteld werden te hebben, erg verafschuwd was. Maar zoals de geesten van vele tirannen zullen getuigen, van Julius Caesar tot Benito Mussolini, zijn de mensen erg hard tegen de machthebbers die de macht hebben verloren of ten onder zijn gegaan. Dan wordt woede over voorbije arrogantie vergezeld van minachting voor de bestaande zwakte. Het slachtoffer of zijn lijk wordt onderworpen aan alle vormen van vernedering.