Translation of "Propres" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Propres" in a sentence and their japanese translations:

- Garde les mains propres.
- Gardez les mains propres.
- Gardez vos mains propres.

いつも手を綺麗にしておきなさい。

- Ses propres serviteurs le détestaient.
- Ses propres serviteurs le méprisaient.

彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。

Ils ont leurs propres problèmes.

彼らには彼らなりの悩みがある。

Gardons les lieux publics propres.

公共の場所をきれいにしておこう。

- Il rit souvent à ses propres plaisanteries.
- Il rit souvent de ses propres blagues.

彼はよく自分で自分のジョークに笑ってしまう。

- Vous devez toujours garder les mains propres.
- Tu dois toujours garder les mains propres.

君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。

- Je l'ai vu de mes propres yeux.
- Je le vis de mes propres yeux.

- 私は自分の目でそれを見たのです。
- 私は私自身の目でそれを見たのだ。
- 私はそれを自分自身の眼でみた。

Avec vos propres mots auto-persusasifs.

自分で考えた 自分に対するほめ言葉で

Il n'a pas de draps propres,

清潔な乾いたタオルも無く

Tu dois garder les mains propres.

- 手はきれいにしておかなければなりませんよ。
- 手は清潔にしておきなさい。

Chaque pays à ses propres coutumes.

- 所変われば、品変わる。
- 各国にはそれぞれの習慣がある。

Monsieur Brown cherche ses propres verres.

ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。

Elle garde toujours ses cheveux propres.

彼女はいつも髪を清潔にしている。

Il va regretter ses propres mots.

彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。

Mêle-toi de tes propres affaires !

そんなことは余計なお世話だ。

Nous devons garder les mains propres.

- 手をきれいにしておかなければならない。
- 手は清潔にしておかないといけないんだよ。

Mayuko a conçu ses propres vêtements.

マユコは自分の服をデザインした。

Tu dois garder tes dents propres.

- 歯を何時も清潔にしておかなければならない。
- 歯をきれいにしておかなければならない。

J'ai voyagé à mes propres frais.

私費で旅行した。

- C'est important que tu connaisses tes propres limites.
- C'est important de connaître ses propres limites.

自分の限界を知る事は重要である。

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

成功はあなた自身の努力しだいである。

Où Léo Eyharts observe ses propres parents

おそらくワインとチーズを嗜んでいる 両親のいる

propres attaques disciplinées pour couvrir son retrait.

彼ら 自身の規律ある攻撃をしました。

L'accident s'est produit sous mes propres yeux.

その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。

Occupez-vous d'abord de vos propres affaires.

まずは、自分の事に専念しなさい。

Chaque homme a ses propres points forts.

人は誰でも、それぞれの長所を持っている。

Il est conscient de ses propres intérêts.

- 彼は自分の利害に敏感である。
- 彼は自分の利益には敏感だ。

Les chats sont des animaux très propres.

猫はとてもきれい好きな動物だ。

Mon grand-père fabriquait ses propres meubles.

- 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。
- 私の祖父は自分の家具は自分で作ってましたね。

Il rit souvent à ses propres plaisanteries.

彼はよく自分で自分のジョークに笑ってしまう。

Je l'ai vu de mes propres yeux.

私は自分の目でそれを見たのです。

Les serviettes propres sont dans le tiroir.

きれいなタオルは引き出しにあります。

Pour qu'elle soit complémentaire de nos propres expériences.

重要な役割を担うということです

Les ancêtres pas seulement de nos propres enfants

自身の子どもに対する祖先 というだけではなく

Et ont fini par créer leurs propres contenus.

独自のコンテンツの制作へと 展開してきました

Celle qu'il a bâtie de ses propres mains.

父が自分の手で建てた家でした

Et de m'engager dans mes propres recherches indépendantes,

寝室やガレージの中で

Les bons étudiants gardent toujours leurs bureaux propres.

よい生徒はいつも机をきれいにしておくものだ。

Tom ne peut pas lacer ses propres chaussures.

トムは自分で靴ひもを結べない。

Ma sœur l'a vu de ses propres yeux.

妹はそれを自分自身の目で見た。

Il fit le travail par ses propres moyens.

彼が独力でその仕事をした。

C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.

それは自分の主観の介在を 意識することでもあります

Pour pondre ses propres œufs. Avec moins de prédateurs,

‎故郷で産卵する ‎敵が少ないため‎―

Pour ses propres campagnes en Russie et en Allemagne.

はロシアとドイツでの彼自身のキャンペーンのために

Il faut avoir conscience de ses propres points faibles.

自分たちの欠点を自覚するべきです。

Peu de personnes ont conscience de leurs propres défauts.

自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。

Tout le monde est responsable de ses propres actions.

だれしも自分のしたことには責任がある。

Nous n'avons pu le convaincre de ses propres fautes.

私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。

Une personne égoïste ne pense qu'à ses propres sentiments.

利己的な人は自分の感情しか考えない。

Maintenant, je sais que quand j'étudie mes propres sentiments nationalistes,

私の中のナショナリスト的感情を考えてみると

Le lit d'hôpital du futur sera dans nos propres maisons.

未来の病院ベッドは 私達の自宅にあるでしょう

Quand les parents s'inquiètent de leurs propres compétences en maths

実は数学の能力に不安を 覚えている親が

Ses propres troupes souffraient de la faim et sans salaire.

彼自身の軍隊が空腹で無給でした。

Les jeunes gens sont propres à céder à la tentation.

若い人たちは誘惑に陥りやすい。

Tu es assez grand pour tenir sur tes propres pieds.

君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。

L'accident de la circulation s'est passé devant mes propres yeux.

その交通事故は私の目の前で起こりました。

Ma mère a remarqué que mes pieds n'étaient pas propres.

母は私の足が汚れていることに目をとめた。

Je suis assez grand pour vivre par mes propres moyens.

私は1人で生活できる年頃です。

Je mouds mes propres graines de café tous les matins.

私は毎朝自分でコーヒー豆を挽いている。

Je sais que vous avez vos propres histoires d'apprentissage des langues,

さて 皆さんも 外国語の学習について それぞれエピソードをお持ちと思いますが

Que par le bonheur et la vie de leurs propres enfants.

大人の名誉や評判に比べて 軽視されているようでした

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

我々の目には 普通の壁にしか見えませんが

Doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

自らの排出する 温室効果ガスを削減し

Tu es maintenant assez vieux pour subvenir à tes propres besoins.

- 君はもう、自活できる年頃だ。
- もう自立してもいい年齢なんだぞ。

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Très vite, donc, j'ai commencé à être attaquée dans mes propres concerts.

間もなく 自分のコンサートで 襲撃を受けるようになりました

Certains de ces outils, nous pouvons les trouver dans nos propres vies,

自身の生活の中で 使えるツールもあれば

Dans seulement trois mois, ils seront prêts à avoir leurs propres bébés.

‎3ヵ月後には この子たちも ‎繁殖できるようになる

Avaient réformé leurs propres états-majors, en partie inspirés par Berthier. Exemple.

今では1813年にドイツのキャンペーンを通じて提供しました 例。

Un homme égoïste ne pense à rien sauf à ses propres sentiments.

利己的な人は自分の感情しか考えない。

Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux.

彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Occupe-toi de tes propres affaires !
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- いらぬ世話をやくな。

Pour pouvoir faire face à leur tour à l'éducation de leurs propres enfants.

自らが子を持つ際にも 苦労することになります

- Il s'y rendit par ses propres moyens.
- Il est allé là-bas seul.

彼は一人だけでそこへ行った。