Translation of "Devenue" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Devenue" in a sentence and their arabic translations:

- Qu'est devenue votre sœur ?
- Qu'est devenue ta sœur ?

- ما الذي حصل لأختك؟
- ما حال أختك الآن؟

- Elle est devenue médecin.
- Elle est devenue toubib.

أصبحت طبيبة.

Je suis devenue dangereuse.

أصبحت بلا فائدة.

Oubliée ou devenue imprécise,

نسيت أو أصبحت غير دقيقة ،

Elle est devenue riche.

هي صارت غنية .

Elle est devenue professeur.

هي أصبحت مُعلمة.

Suis devenue moi-même docteur.

وأصبحت طبيبة

Son histoire est devenue virale.

انتشرت قصة بيل انتشارا واسعا

Puis je suis devenue investisseuse,

بعدها أصبحت مستثمرة،

Kerabai était devenue très populaire.

أصبحت كيراباي تحظى بشعبية كبيرة جدًا.

Cette scène est devenue réalité

هذا المشهد تحقق

Est devenue une réalité en Chine.

أصبح حقيقية في الصين.

Elle est devenue SDF sans revenus.

وتركت بلا مأوى أو دخل.

Je suis devenue une personne différente.

أمسيت شخصًا آخر.

Cette petite maison est devenue un zoo,

وأصبح ذلك المنزل الصغير حديقة حيوانات

Est devenue viral : 10 millions de vues.

انتشر بسرعة كبيرة: 10 ملايين مشاهدة.

La confusion culturelle est devenue notre ennemie

أصبح الخلط الثقافي عدونا

Sa fille est devenue une belle femme.

أصبحت ابنتها امرأة جميلة.

Et plus récemment, je suis devenue une maman,

ومؤخراً أصبحتُ أماً،

Je suis devenue obsédée à poursuivre cette hypothèse.

أصبحت مهووسة بمتابعة هذه الفرضية.

La conversation entre Gary et moi est devenue virale.

الأخذ والرد بيني وبين غاري أخذ منهجًا واسعًا.

J'étais devenue une survivante de maltraitances plutôt qu'une victime.

أصبحت ناجية من الإعداء بدل أن أكون ضحية

Cette ancienne mine est devenue trop instable pour y travailler,

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Suis devenue amie avec un groupe d'autres jeunes patients cancéreux,

وكوّنت صداقات مع مجموعات شبابية من مصابي السرطان،

Et est devenue la plus représentée dans la population active.

وأصبح أكثر جيل تمثيلًا في سوق العمل.

La relation entre les deux est devenue bien plus unilatérale.

والعلاقة فيما بينهما أصبحت في اتجاه واحد.

Et de ce fait, au fil des années, je suis devenue obnubilée

و كنتيجة لذلك ومع مَرِّ السنين، أصبحت مهووسة بشكل كامل

Quand je lui ai dit que j'étais devenue très, très bonne au Scrabble,

وحين أبلغته بأنني أتقن "لعبة الخربشة" إتقانًا بالغًا،

Quand la TV est devenue populaire dans les années 60 aux États-Unis,

عندما أصبح التلفاز شائعًا في عام 1960 في الولايات المتحدة،

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Tu as perdu la tête ?

هل جننت؟

Une fois, elle est devenue confuse parce qu'une journaliste a appelé un gros cochon

مرة واحدة حصلت على الخلط لأن صحفية تسمى خنزير سمين

La langue anglaise est devenue très répandue dans le monde pour de nombreuses raisons.

قد اصبحت اللغه الانجليزيه هي السائده حول العالم ويعود ذلك لعدة أسباب.

La forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

أصبح يتعارف على شكل القلب كأنه قلب يسوع الأقدس.

Une alternative à son mari à la présidence, d'autant plus qu'elle est devenue un incubateur populaire

بديلاً لزوجها في الرئاسة خصوصاً انها باتت تحظى بحاضنةٍ شعبية

En lançant sa première voiture, le succès de l'entreprise et elle est devenue pionnière. Dans le

باطلاق اول سيارةٍ لها تدالت نجاحات الشركة وباتت رائدةً في

Lefebvre et sa femme, une ancienne blanchisseuse devenue duchesse, étaient célèbres pour leur manque d'air et de

اشتهر Lefebvre وزوجته ، التي كانت تعمل في الغسالة وتحولت إلى دوقة ، بافتقارهم إلى الأجواء