Translation of "Joko" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Joko" in a sentence and their spanish translations:

Joko suuntaamme -

O vamos...

Joko menemme luolaan -

Así que vamos a la cueva...

Joko jatkamme ponnistellen eteenpäin.

O empujamos y lo intentamos.

Joko olet syönyt aamiaisesi?

- ¿Ya has acabado de desayunar?
- ¿Ya terminaste de desayunar?

Joko tämän ison kiven ympärille.

Puedo atarla a esta gran piedra.

Hän osaa puhua joko englantia tai ranskaa.

Él puede hablar en inglés o en francés.

Olet joko minun puolellani tai minua vastaan.

- Estás conmigo o contra mí.
- O estás conmigo o estás contra mí.

Minun piti valita joko A tai B.

Yo tuve que elegir entre A y B.

Joko Tomi valehtelee tai sitten Mari valehtelee.

O es Tom, o es Mary quien miente.

Ihmiset voivat valita joko sinut tai minut.

La gente puede elegir entre tú y yo.

Joko hänen tai minun täytyy osallistua siihen kokoukseen.

Bien él bien yo vamos a asistir a la reunión.

Joko sinun tai minun täytyy mennä hänen tilalleen.

O tú o yo debemos ir en su lugar.

- Esitä vain kysymyksiä, joihin voi vastata joko kyllä tai ei.
- Kysy vain kysymyksiä, joihin voi vastata joko kyllä tai ei.

Sólo haz preguntas que puedan responderse con un "sí" o con un "no".

Ihan kohta sinusta tulee joko pyhä marttyyri tai kuollut noita.

En unos momentos serás o bien una santa mártir o una bruja muerta.

On kaksi tapaa tehdä tämä. Joko käyttää keppiä. Painamme sillä käärmeen päätä.

Hay dos modos de hacerlo. Podemos usar una rama. Así le sujetamos la cabeza.

Jos influenssan R-nolla luku on 1,3, se tarkoittaa, että jokainen tarttuttaa joko yhden tai kaksi muuta.

Si la gripe tiene un indice R-cero de 1.3, eso significa que cada persona puede contagiar de una a dos personas

- Mitäs sanot, joko päivä on pulkassa?
- Miten olisi, jos lopettaisimme tältä päivältä?
- Olisiko tämä päivä sitten siinä?

¿Y si lo dejamos por hoy?

Hänen, joka ei pysty elämään yhteiskunnassa tai jolla ei ole tarvetta siihen, koska hänessä itsessään on kyllin, täytyy olla joko eläin tai jumala.

El que es incapaz de vivir en sociedad, o el que no lo necesita porque es autosuficiente, debe ser una bestia o un dios.

Maailman armollisin asiaa on mielestäni ihmismielen kyvyttömyys yhdistää paljoa sisältöään. Elämme tyynellä tietämättömyyden saarella, keskellä äärettömiä tummia meriä, eikä meidän ole tarkoitus matkata pitkälle. Tieteet, kukin pyrkien omaan suuntaansa, ovat toistaiseksi vahingoittaneet meitä vähän, mutta vielä joskus hajanaisen tiedon yhdistäminen paljastaa niin kauhistuttavia tulevaisuudennäkymiä, ja meidän paikkamme niissä, että joko paljastus tekee meidät hulluiksi tai me pakenemme tappavasta valosta uuden pimeän ajan rauhaan ynnä turvaan.

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.