Examples of using "Tieto" in a sentence and their russian translations:
- Знание - сила.
- Знания - сила.
- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.
К сожалению, информация достоверна.
- Эта информация носит конфиденциальный характер.
- Это конфиденциальная информация.
- Это верная информация?
- Верна ли эта информация?
- Новости о его смерти распространялись.
- Новость о его смерти распространилась.
- У него нет знаний, тем более, нет опыта.
- У него нет знаний, не говоря уже об опыте.
«Видите ли, — сказал он, — я считаю, что человеческий мозг изначально подобен маленькому пустому чердаку, который вы должны обставить так, как хотите. Дурак натащит туда всякой рухляди, какая попадётся под руку, и полезные, нужные вещи уже некуда будет всунуть, или в лучшем случае до них среди всей этой завали и не докопаешься. А человек толковый тщательно отбирает то, что он поместит в свой мозговой чердак. Он возьмёт лишь инструменты, которые понадобятся ему для работы, но зато их будет множество, и все он разложит в образцовом порядке. Было бы ошибкой думать, что у этой маленькой комнатки эластичные стены и их можно растягивать сколько угодно. Уверяю вас, придёт время, когда, приобретая новое, вы будете забывать что-то из прежнего. Поэтому крайне важно, чтобы ненужные сведения не вытесняли собой нужных».