Examples of using "Vähemmän" in a sentence and their japanese translations:
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
ますます科学を信じなくなるでしょう
ごちそうは小人数ほどよい。
こっちのほうが安全そうだ
考えていたほど時間はない。
トムはメアリーほど食べない。
故郷で産卵する 敵が少ないため―
彼女の美しさは姉に優るとも劣らなかった。
考えれば考えるほどわからなくなる。
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
考えれば考えるほどわからなくなる。
5は8より少ない。
日本の米の消費は減少している。
そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。
酸素が少なくなってくると 頭がいたずらしてくる
なんとか逃げたが 周りに大人が少ない
害の少ない波長に変換する それが蛍光だ
注意すればするほど、ミスをしなくなる。
私はバイクを運転できません。まして車は運転できません。
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。
- 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。
- フランス語は読めません。ましてや話すなんて。
彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。
私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。
この本って、読めば読むほど分からなくなるわよ。
これは経験則だけど― 大きなサソリほど 危険が少ない
彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。
父も母に劣らず私をかわいがってくれた。
その本は、読めば読むほどわからなくなる。
大きな大人のオスは 身軽には動けない
知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
彼は兄ほど賢くない。
- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
- 彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。
- 彼は英語ですら解さない。ましてドイツ語など分かるはずがない。
彼はウイスキーどころかビールさえ飲まない。
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
「コーヒーのお替わりいる?」「うん、ぼくのは少なめ、弟のには多めについでね」
- 彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。
- ドイツ語、フランス語はおろか、彼は英語すら分からない。
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。