Translation of "Divide" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Divide" in a sentence and their turkish translations:

Divide and conquer.

Böl ve fethet.

Divide and rule!

Böl ve yönet!

Divide this among yourselves.

Bunu kendi aranızda bölüşün.

Divide this in half.

Bunu ikiye böl.

Divide the candies among you.

Şekerlemeyi aranızda paylaşın.

Divide the money among you.

Parayı aranızda paylaşın.

Divide the candles among you.

Mumları aranızda paylaşın.

Let's divide the work equally.

İşi eşit olarak paylaşalım.

Divide it among the three.

Onu üçe böl.

Divide the pizza in three.

Pizzayı üçe böl.

Or "Bridging the great generational divide."

Veya "Büyük nesiller arasındaki bölünmeyi aşmak."

Divide the cake among you three.

- Turtayı üçünüz aranızda bölüşün.
- Pastayı üçünüz aranızda bölüşün.

Divide the pizza among you three.

Pizzayı üçünüz arasında paylaştırın.

Divide these apples between you three.

Bu elmaları üçünüz arasında paylaşın.

Divide the cake between you two.

Keki ikiniz arasında paylaştır.

Divide this cake among you three.

Bu pastayı, siz üçünüz aranızda bölüşün.

Tom wanted to unite, not divide.

Tom bölmek değil birleştirmek istedi.

Please divide the pizza into three parts.

- Lütfen pizzayı üç parçaya bölün.
- Lütfen pizzayı üç parçaya ayırın.

Divide this line into twenty equal parts.

Bu doğruyu yirmi eşit parçaya bölünüz.

From outside and from above, to divide us

Bizi dışarıdan ve yukarıdan bölmek

Even though we divide it into two species

biz tür olarak ikiye ayırsak da

Divide the cake among the three of you.

Keki, üçünüz aranızda bölüşün.

Take the apple and divide it into halves.

Elma alın ve onu ikiye bölün.

Divide this line segment into twenty equal parts.

Bu doğru parçasını 20 eşit parçaya bölün.

We'll divide the profits among all of us.

Kârı hepimiz arasında paylaştıracağız.

Let's divide this money between you and me.

Bu parayı seninle benim aramda bölüşelim.

That often our school system perpetuates the social divide.

ve çoğunlukla okul sistemimiz sosyal bölünmeyi sürdürüyor,

So we can actually divide it into two types

yani aslında iki türe ayırabiliriz

- Let's split the bill.
- Let's divide the check between us.

Hesabı aramızda paylaşalım.

The teacher wants us to divide the work on this project.

Öğretmen bu proje üzerindeki işi bölmemizi istiyor.

- The opinion reunites or divides men.
- Opinions unite or divide people.

Fikirler insanları birleştirir ya da böler.

The only way on Earth to multiply happiness is to divide it.

Dünya üzerinde mutluluğu çoğaltmanın tek yolu onu bölmektir.

That’s because these keys are separated by major thirds, which divide an octave into

Sebebi, bu anahtarların majör üçlülerle ayrılması, bu da demektir ki bir oktav'ı

The only way to increase happiness in the world is to divide it up.

Dünyada mutluluğu artırmanın tek yolu onu bölüşmektir.

To get the full value of joy, you must have someone to divide it with.

Tam sevinç değerini elde etmek için, onu paylaşacak birisine sahip olmalısınız.

It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.

İnsanları kendi aralarında iyi ve kötü olarak ayırmak saçma. İnsanlar neşeli ya da sıkıntılı olabilir.

The watch is a phenomenon that we can divide times according to the position of the sun

Saat güneşin konumuna göre bizim süreleri bölebildiğimiz bir olgudur

Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.

Belgelerin yığınını eşit şekilde böl, ve onları birer birer odanın her iki tarafına koy.

- If you divide any number by zero, the result is undefined.
- The result of dividing any number by zero is undefined.

Eğer herhangi bir sayıyı sıfıra bölerseniz, sonuç tanımsızdır.

And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.

Tanrı, "Suların ortasında bir kubbe olsun, suları birbirinden ayırsın" diye buyurdu.

- We will separate our home's large land equally for our children.
- We will divide the large area of family land equally between our children.

Aile arazisinin geniş alanını çocuklar arasında eşit olarak böleceğiz.

The advantage of freelancing is that you can divide your time freely. The disadvantage is that you actually have to work around the clock.

Serbest çalışmanın avantajı zamanını özgürce bölebilmendir. Dezavantajı ise gerçekten gün boyunca çalışmak zorunda olmandır.

The boundaries which divide Life from Death are at best shadowy and vague. Who shall say where the one ends, and where the other begins?

Hayatı ölümden ayıran sınırlar azami karanlık ve belirsizdir. Birinin nerede biteceğini ve diğerinin nerede başlayacağını kim söyleyecek?

Almost all implementations of virtual memory divide the virtual address space of an application program into pages; a page is a block of contiguous virtual memory addresses.

Hemen hemen tüm sanal bellek uygulamaları bir uygulama programının sanal adres alanını sayfalara böler; bir sayfa bitişik sanal bellek adreslerinden oluşan bir bloktur.

And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.

Some systems, such as Burroughs B5500, do not use paging to implement virtual memory. Instead, they use segmentation, that divide virtual address spaces into variable-length segments. A virtual address consists of a segment number and an offset within the segment.

Burroughs B5500 gibi bazı sistemler sanal bellek uygulamak için sayfa numaralama kullanmazlar.Onun yerine segmentasyon kullanırlar, bu sanal adres alanlarını değişik uzunluktaki segmentlere böler. Bir sanal adres bir segment numarası ve segment içinde bir ötelemeden oluşur.

And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: to shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.

Tanrı şöyle buyurdu: "Gökkubbede gündüzü geceden ayıracak, yeryüzünü aydınlatacak ışıklar olsun. Belirtileri, mevsimleri, günleri, yılları göstersin." Ve öyle oldu.