Translation of "Equally" in German

0.009 sec.

Examples of using "Equally" in a sentence and their german translations:

- Both are equally good.
- Each is equally good.

Jedes ist gleichermaßen gut.

Tom was equally impressed.

Tom war genauso beeindruckt.

Tom is equally optimistic.

Tom ist ebenso optimistisch.

Each is equally good.

Jedes ist gleichermaßen gut.

But it is equally possible

Aber es ist gleichermaßen möglich,

We shared the profit equally.

Wir teilten den Gewinn gleichmäßig auf.

I love all my children equally.

Ich habe alle meine Kinder gleich lieb.

Tom and Mary looked equally confused.

Tom und Maria guckten gleichermaßen verwirrt drein.

Tom and Mary looked equally happy.

Tom und Maria schienen gleichermaßen glücklich zu sein.

The money will be divided equally.

Das Geld wird zu gleichen Teilen aufgeteilt.

And all of them are equally urgent.

und alle sind gleichermaßen drängend.

Mothers should love all their children equally.

Mütter sollten alle ihre Kinder gleich lieb haben.

You have to share the cake equally.

Ihr müsst den Kuchen in gleich große Stücke aufteilen.

Given my equally shaky relationship with the zeitgeist ...

aufgund meiner instabilen Beziehung mit dem Zeitgeist ...

But can vaccinated and convalescents be treated equally?

Aber kann man Geimpfte und Genesene überhaupt gleich behandeln?

The property was divided equally among the heirs.

Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt.

So it looked at children who were equally intelligent

und untersuchte Kinder mit ähnlicher Intelligenz

But it looks like maybe they're not equally salient.

Aber vielleicht stechen sie nicht gleichermaßen hervor.

But are not in so many cases getting paid equally?

aber in vielen Fällen nicht gleichwertig bezahlt werden?

The prize was divided equally among the ten syndicate members.

Der Preis wurde zu gleichen Teilen unter den zehn Verbandsmitgliedern aufgeteilt.

The crimes of Hitler and Stalin were not equally heinous.

Die Verbrechen Hitlers und Stalins waren nicht gleichermaßen abscheulich.

- Effort was made to share the little there was as equally as possible.
- People tried to share the little there was as equally as possible.
- We tried to share the little there was as equally as possible.

Das wenige, das es gab, versuchte man möglichst gleichmäßig zu verteilen.

Because only there will her problems with the lukewarm equally fen

Denn nur dort werden gleichermaßen ihre Probleme mit dem Laufen

With Esperanto you can communicate equally with people from other countries.

Mit Esperanto kann man mit den Einwohnern anderer Länder auf der gleichen Ebene kommunizieren.

The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

- Mirabelles are equally delicious in a compote.
- Mirabelles are also delicious when pureed.

- Mirabellen sind lecker auch als Kompott.
- Mirabellen sind lecker auch als Mus.

- The referee made himself equally unpopular with the fans of both teams.
- The referee made himself equally unpopular with both sets of fans.
- The referee was making himself equally unpopular with both sets of fans.
- The referee was making himself just as unpopular with both sets of fans.

Der Schiedsrichter machte sich bei den Fans beider Mannschaften gleichermaßen unbeliebt.

Tom is ambidextrous and can use his right hand equally as well as his left.

Tom ist beidhändig und kann die rechte wie die linke Hand gleich gut gebrauchen.

And when the lines are drawn equally, Jesus is right in the middle of the picture.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.

Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.

Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying.

Es gibt zwei Möglichkeiten: entweder sind wir allein im Universum, oder wir sind es nicht. Beide sind gleichermaßen beängstigend.

Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.

Jeder hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zum mindesten der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden, und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offen stehen.

All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!

The symbols of the body and spirit for humble people should be the tree and water respectively, since the tree hardens externally and matures over time in order to offer people in need refuge and have them shadowed; on the other hand water lies calmed in peace, is useful for everyone equally and moreover it has a devastating power capable of destroying the most powerful nations of the world.

Das Symbol des Leibes und des Geistes für bescheidene Menschen soll der Baum beziehungsweise das Wasser sein, denn der Baum verhärtet äußerlich und reift mit der Zeit, um den Bedürftigen als Unterschlupf zu dienen und diesen auch Schatten zu bieten; auf der anderen Seite liegt das Wasser still in Ruhe, nützt jedem gleich und überdies hat das Wasser eine verheerende Macht, die die mächtigsten Staaten auf der Welt vernichten kann.