Translation of "Behave" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "Behave" in a sentence and their spanish translations:

Behave yourselves!

¡Pórtense bien!

Behave yourself.

Compórtate.

How you could behave, how you should behave

cómo podrías comportarte, cómo deberías comportarte

They'll behave accordingly.

se comportarán de acuerdo a eso.

Behave yourself, kid!

- ¡Comportate, nene!
- ¡Compórtate, niño!

Just behave yourselves.

Pórtense bien.

How did he behave?

¿Cómo se comportó?

Behave like a man.

Compórtate como un hombre.

They just behave that way.

son hijos del rigor.

Keep quiet and behave well!

¡Quédate tranquilo, pórtate bien!

Sometimes adults behave like children.

A veces los adultos se comportan como niños.

I want you to behave.

- Quiero que te comportes.
- Quiero que os comportéis.

Behave yourself during my absence.

Compórtate bien durante mi ausencia.

People don't always behave rationally.

- Las personas no siempre actúan racionalmente.
- Las personas no siempre se comportan racionalmente.

- Mother told me to behave myself.
- My mother told me to behave myself.

Mi mamá me dijo que me comportara.

To behave in some uncivil ways.

para actuar de forma descortés.

Please behave like an English gentleman.

Por favor, compórtese como un caballero inglés.

How dare you behave like that!

¡Cómo te atreves a portarte así!

Boys can be trained to behave.

Los muchachos pueden ser educados para comportarse bien.

I wish Jim would behave himself.

Ojalá Jim se portara bien.

Tom asked Mary to behave herself.

Tom pidió a Mary que se comportase.

Tom told Mary to behave herself.

Tom le dijo a Mary que se comportara.

He didn't behave like he should've.

No se comportó como debía.

Mary asked her son to behave himself.

- Mary pidió a su hijo que se portara bien.
- Mary le pidió a su hijo que se portara bien.
- Mary le pidió a su hijo que se portase bien.

The boy doesn't know how to behave.

El niño no sabe cómo comportarse.

He knows how to behave in public.

Él sabe portarse en público.

You have to behave in the church.

Uno debe comportarse en la iglesia.

Why does he always behave so badly?

¿Por qué siempre se tiene que portar tan mal?

If you don't behave, Santa won't come.

- Como no te portes bien, no vendrá Santa Claus.
- Si no eres un niño bueno, Santa Claus no va a venir.

You are old enough to behave yourself.

Tienes edad de comportarte.

You can't let Tom behave that way.

No puedes permitirle a Tom que se comporte de esa forma.

About how men should behave around women.

Sobre cómo deben comportarse los hombres en torno a las mujeres.

Culture in business is the way people behave

La cultura en negocios es la forma en que la gente

This changes how natives behave towards you unconsciously,

cambia la forma en que los nativos actúan contigo, sin darse cuenta.

If you are a student, behave as such.

Si eres un estudiante, actúa como tal.

Do people behave differently when they go abroad?

¿La gente se porta de manera diferente cuando van al extranjero?

Now you are a big boy, behave yourself.

Ahora eres un niño mayor, compórtate.

If you are a man, behave as such.

Si eres un hombre, compórtate como tal.

I'm appalled at how badly those children behave.

Me horroriza lo mal que se portan esos niños.

Children usually think and behave like their parents.

Generalmente los niños imitan los pensamientos y actitudes de sus padres.

The orphan children were told to behave themselves.

Le dijeron a los huérfanos que se comportaran.

He must be crazy to behave like that.

Él debe estar loco para actuar así.

Have one-on-one meetings and behave appropriately.

tener reuniones individuales y comportarse adecuadamente.

Why we behave this way in the first place.

por qué nos comportamos de esta manera en primer lugar.

Why don't you try to behave like a gentleman?

¿Por qué no tratas de portarte como un caballero?

It is stupid of him to behave like that.

Es estúpido de su parte comportarse de esa manera.

- If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey.
- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.

- Si actúas como un lacayo, serás tratado como tal.
- Si te comportas como un lacayo, serás tratado como un lacayo.

Is actually very powerful in getting people to behave better.

es, de hecho, muy poderosa en lograr que la gente se comporte mejor.

We have a lot of leeway in how to behave.

Tenemos mucho margen para comportarnos.

When you have autism, you behave a little differently sometimes,

Alguien con autismo se comporta un poco diferente a veces,

We had all kinds of guarantees that people would behave better.

Tenemos todas las clases de garantías de que la gente se comportará mejor.

In ways that allow you to behave differently in the future.

que les permitirán comportarse de manera diferente en el futuro.

Share what I understood on why women and men behave differently.

Compartir lo que entendí de por qué la mujer se comporta diferente del hombre.

And the dog, anticipating that, might not behave in this way.

y el perro, anticipándose a eso, podría no actuar así.

- You must behave yourself like a man.
- Act like a man.

Actuá como un hombre.

Am I going to behave according to some universally accepted sense

¿Me comportaré de la manera aceptada

If you behave at the doctor's I'll take you swimming afterwards.

Si te portas bien en el médico, te llevaré a nadar después.

Then you want to see how they behave on your website,

después tienes que ver cómo se comportan en tu web,

- You can come to visit me, but only if you promise to behave well.
- You can come to visit me, as long as you promise to behave well.
- You can come to visit me, provided that you promise me you'll behave.

Puedes venir a visitarme, siempre y cuando me prometas que te vas a portar bien.

Where we see how they behave, the analytical and the global method.

en donde vemos cómo se comportan el método analítico y el método global.

Without any incentives you put in place for them to behave honestly.

sin los incentivos que usted ofrece para que actúen honestamente.

Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly.

Ten en cuenta que tú aquí eres un invitado y deberías comportarte como corresponde.

You all are going to behave yourselves, I swear to fucking God!

¡Os vais a comportar y con educación, me cago en la puta hostia de dios!

To behave in a way that runs contrary to your express, conscious wishes."

de comportarse de un modo que va en contra de tus deseos explícitos y conscientes".

And it says, "This is the way your boy or girl has to behave

y dicen, "Así es como se debe de comportar

Then I have to behave in such a way that no noise is made.

Entonces tengo que comportarme de tal manera que no se haga ningún ruido.

You can come to visit me, but only if you promise to behave well.

Puedes venir a visitarme, siempre y cuando me prometas que te vas a portar bien.

You can come to visit me, as long as you promise to behave well.

Puedes venir a visitarme, siempre y cuando me prometas que te vas a portar bien.

And yet they have an enormous impact on the way that people behave and respond.

y sin embargo tienen un fuerte impacto en cómo la gente se comporta y responde.

Exactly. And if you behave, I’ll give you a rope to tie him up during the day. And a stake.

Por supuesto. Y si tienes la amabilidad de aceptar, también te daré una cuerda y una pequeña estaca, para atarlo durante el día.

With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.

Con o sin religión, la gente buena puede comportarse bien y la gente mala puede hacer el mal; Para que la gente buena comience a hacer el mal, necesitamos la religión.

It is man's intelligence that makes him so often behave more stupidly than the beasts. ... Man is impelled to invent theories to account for what happens in the world. Unfortunately, he is not quite intelligent enough, in most cases, to find correct explanations.

Es la inteligencia del hombre la que tan a menudo lo hace comportarse más ridículamente que las bestias. ... El hombre es impulsado a inventar teorías que den cuenta de lo que sucede en el mundo. Desafortunadamente, en la mayoría de los casos, él no es lo suficientemente inteligente para encontrar las explicaciones correctas.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.

Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad.