Translation of "Although" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Although" in a sentence and their spanish translations:

Although there are paradoxes

Aunque hay paradojas

And although seemingly difficult things,

A pesar de que las cosas complejas,

And although these supposed morons

Y aunque estos supuestos tontos

1980. Although high temperatures represent

1980. Aunque las altas temperaturas representan

although the amounts gonna decrease,

aunque las cantidades van a disminuir,

although the particular associations don't necessarily.

aunque no siempre lo sean las asociaciones sensoriales.

Although there is no complete evidence

Aunque no hay evidencia completa

although some of yours may go higher,

aunque alguna pueda llegar más alto,

Although I was slowly but surely recovering,

Mientras mi lenta pero segura recuperación continuaba,

Although borders are not visible from space,

Aunque las fronteras no se ven desde el espacio,

Hopscotch. Although his name is so ridiculous

rayuela. Aunque su nombre es tan ridículo

Although it looks like an Islamic tradition

Aunque parece una tradición islámica

Although no one lives, command these groups

Aunque nadie vive, comanda estos grupos

although he comes from Münster in Westphalia.

aunque viene de Münster en Westfalia.

Although he's young, he's an outstanding doctor.

Pese a ser joven, es un médico notable.

Although you can probably guess what's happening.

Aunque probablemente adivines qué está pasando.

Although he's rich, he is not happy.

Aunque es rico, no es feliz.

Although I really hate grammar, it's useful.

Aunque odio de veras la gramática, es útil.

And although that's true in certain communities

Y aunque eso es cierto en ciertas comunidades

although it's one of the most popular

aunque es uno de los más populares

And although it might seem kind of surprising,

Y aunque puede resultar sorprendente,

although it would make a really great selfie.

aunque sería un selfie realmente fantástico.

Although women found 38 percent of US companies,

Aunque las mujeres crean el 38 % de las empresas estadounidenses

Although they are mammals, they hibernate, for example.

Aunque son mamíferos, hibernan, por ejemplo.

Global warming. Although the twelfth of December 2000

calentamiento global. Aunque el 12 de diciembre de 2000

Although it rained, everyone had a good time.

Aunque llovió, todos la pasaron bien.

Although he is rich he works very hard.

Él es rico, pero trabaja con afán.

Although she lives nearby, I rarely see her.

Aunque vive cerca, no la veo mucho.

Although she has many weaknesses, I trust her.

Aunque ella tenga muchas debilidades, yo confío en ella.

Although he is very old, he is strong.

A pesar de ser anciano él es fuerte.

Although he is rich, he is not happy.

Aunque sea rico, no es feliz.

Although the sun was out, it was cold.

A pesar de que el sol había salido hacía frío.

Although I was exhausted, I continued to work.

- Aunque estaba agotado, continué trabajando.
- Pese a estar exhausto, seguí trabajando.

Nobody can change history, although many have tried.

Nadie puede cambiar la historia, aunque muchos han tratado.

Although he was sick, he went to class.

Aunque estaba enfermo, fue a clases.

Although he's young, he has a grey beard.

Aunque es joven, tiene la barba gris.

Although she is rich, she dresses quite simply.

Aunque ella es rica, viste con bastante sencillez.

Although Tom said he was happy, he wasn't.

Aunque Tom dijo que era feliz, no lo era.

Although Tom is sick, he's swimming again today.

Aunque Tom está enfermo, hoy está nadando nuevamente.

although he emphasized how lucky I had been.

Aunque enfatizó la suerte que había tenido.

Although he says it, she will do it.

Aunque él lo dice, ella lo hará.

Although he is young, he is very careful.

Aunque es joven, él es muy cuidadoso.

- Sure I can, although I can't really speak Shanghainese.
- Although I can't speak the Shanghaiese dialect, I can speak Chinese.

A pesar de que no pueda hablar el dialecto shanghaiano, puedo hablar chino.

although they might differ in exactly how it's experienced.

aunque puedan diferir en cómo los experimentan.

It's not just in England, although England is appalling.

No solo Inglaterra, aunque Inglaterra es lamentable.

You've experienced it - although you don't remember it, maybe -

Lo hemos sentido, aunque puede que no lo recordemos,

In your liver, although if you exercise you can.

en el hígado, a no ser que se haga ejercicio.

And although the overall risk increases are relatively small,

Y aunque el aumento del riesgo es relativamente pequeño,

In this image, although everything seems to be better

en esta imagen, aunque todo parece ser mejor

Although her house is nearby, I seldom see her.

Aunque su casa queda cerca, yo rara vez la veo.

Although he was exhausted, he had to keep working.

A pesar de que estaba completamente agotado, tenía que seguir trabajando.

Although he is over 70, he is still active.

Aunque él supera los 70, él aún es muy activo.

Although he may be clever, he is not wise.

Puede que sea inteligente, pero sabio no es.

Although you are rich, I doubt you are happy.

Aunque estés rico, dudo que seas feliz.

Although it was raining, I had to go out.

A pesar de que llovía, debía ir afuera.

Although I tell you to, you don't do it.

Aunque yo te digo, tú no lo haces.

I have to go, although I don't want to.

Tengo que ir, a pesar de que no tengo ganas.

The meat, although cooked, isn't completely free of microorganisms.

La carne, aunque esté cocida, no está libre de todos los microorganismos.

Although many of you guys don't care about it,

Aunque muchos de ustedes a los chicos no les importa,

- Although I did not like math, I had to study logarithms.
- Although I didn't like math, I had to study logarithms.

Aunque no me gustaban las matemáticas, tuve que estudiar logaritmos.

although we don't as commonly practice these terrible things anymore,

aunque ya no se realizan tanto estas terribles prácticas como antes,

Although we don't fully understand what these genes are doing.

Aunque no entendemos completamente la función de estos genes.

I told him no, although I remembered the photo perfectly.

Yo le dije que no, aunque recordaba la foto perfectamente.

Studying like that is far more comfortable, although less effective.

Estudiar así es mucho más cómodo, aunque sea menos efectivo y menos eficaz.

And although the limbic system has no capacity for language,

Y aunque el sistema límbico no tiene capacidad para el lenguaje,

And although my grades were good, I had no motivation.

y aunque mis notas eran buenas, no me sentía motivada.

Let's forget about preconceptions, enjoy learning although it is tiresome.

Sacudámonos los prejuicios, disfrutemos de aprender aunque dé fiaca.

Although the Carthaginians are faced with serious setbacks in Iberia,

Aunque los cartagineses se enfrentan con serios reveses en Iberia,

Although wild smooth-coated otters are active during the day,

Aunque las nutrias lisas están activas durante el día,

although it's really useful if you're the sort of person --

aunque es realmente útil si eres el tipo de persona,

Although those who love power criticize when they criticize power,

Aunque los que aman el poder critican cuando critican el poder,

Although she was tired, she tried to finish the work.

Aunque estaba cansada, trató de terminar el trabajo.

Although the web looks soft and delicate, it is strong.

Aunque la red parezca suave y delicada, es resistente.

Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.

Aunque esperamos hasta las diez, Bill nunca apareció.

Although they were brothers, they were not on speaking terms.

Aunque eran hermanos no se hablaban.

Although they are twins, they have few interests in common.

Aunque son gemelos, no comparten muchos intereses.

Although no one admits it, Paula is a great cook.

Aunque nadie lo admita, Paula es una gran cocinera.

Although I like French, I don't like France so much.

Aunque me gusta el francés, Francia no me gusta tanto.

When looking at objects touched although there's some variability in that.

cuando lo que se tocan son objetos, pero las respuestas pueden variar.

Although, I will warn you the amount of noise you make

Aunque le advierto que el ruido que generará

And although it wasn't the most enjoyable to be so nervous,

Y aunque no fue lo más agradable estar tan nerviosa,

The Carthaginians, although caught by surprise, have confidence in their ships.

Los cartagineses, aunque tomados por sorpresa, tienen confianza en sus barcos.

although people have worked for decades to make this a reality.

aunque se ha trabajado por décadas para hacerlo realidad.