Translation of "Spite" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Spite" in a sentence and their russian translations:

I laughed in spite of myself.

Я невольно рассмеялся.

Tom just did that for spite.

Том сделал это просто назло.

He did it out of spite.

Он сделал это по злобе.

- In spite of the storm, he went out.
- He went out in spite of the storm.

Он вышел несмотря на шторм.

In spite of the difference they cause,

несмотря на разницу, которую они создают,

But in spite of "Ugly Betty's" success,

Но, несмотря на успех «Дурнушки»,

He started in spite of the rain.

Он начал, несмотря на дождь.

He came in spite of bad weather.

Он пришёл, несмотря на плохую погоду.

I am happy in spite of poverty.

Я чувствую себя счастливым, несмотря на бедность.

They came in spite of the rain.

Они пришли, несмотря на дождь.

Did you do it out of spite?

- Вы это сделали назло?
- Ты из вредности это сделал?

Did Tom do that out of spite?

Том сделал это назло?

In spite of everything, Tom is happy.

Несмотря ни на что, Том счастлив.

He succeeded in spite of all difficulties.

Он преуспел, несмотря на все трудности.

He feels happy in spite of his failure.

Он счастлив, несмотря на свою неудачу.

He went out in spite of the rain.

Он пошел на улицу, несмотря на дождь.

He came in spite of the heavy snow.

Он пришел, несмотря на сильный снегопад.

I admire him, in spite of his faults.

- Я восхищаюсь им, несмотря на его ошибки.
- Я восхищаюсь им, несмотря на его недостатки.

I went out in spite of the rain.

Я вышел, несмотря на дождь.

He went out in spite of the storm.

Он вышел несмотря на шторм.

We went out in spite of the rain.

Мы вышли на улицу, несмотря на дождь.

We played golf in spite of the rain.

Мы играли в гольф, несмотря на дождь.

I burst out laughing in spite of myself.

Я невольно расхохотался.

Tom came in spite of the bad weather.

Том пришёл, несмотря на плохую погоду.

In spite of being fat, she was pretty.

Несмотря на свою полноту, она была красивой.

I was moved to tears in spite of myself.

Я был растроган до слёз.

He went to work in spite of his illness.

Он пришёл на работу, хотя был болен.

He arrived on time in spite of the rain.

- Он прибыл вовремя, несмотря на дождь.
- Он приехал вовремя несмотря на дождь.

He wasn't happy in spite of all his wealth.

Он не был счастлив, несмотря на всё своё богатство.

Mary kept on working in spite of her illness.

Мэри продолжала работать несмотря на болезнь.

Tom did it in spite of all the difficulties.

Несмотря на все трудности, Том с этим справился.

Tom refuses to retire in spite of his age.

Несмотря на свой преклонный возраст, Том отказывается уходить на пенсию.

My sister married him in spite of our objections.

Моя сестра вышла за него замуж, несмотря на наши возражения.

How often do you do things out of spite?

Как часто ты делаешь что-то назло?

In spite of the hurricane, the ship reached port.

Несмотря на ураган, судно достигло порта.

He did the work in spite of many obstacles.

- Он выполнил эту задачу, несмотря на многочисленные препятствия.
- Он выполнил эту задачу, несмотря на множество препятствий.

In spite of these dangers, mountaineering is very popular.

Несмотря на эти опасности, альпинизм очень популярен.

I did that in spite of all the difficulties.

Я сделал это, несмотря на все трудности.

- I laughed in spite of myself.
- I laughed involuntarily.

Я невольно рассмеялся.

The girl went to school in spite of her illness.

Девочка пошла в школу, несмотря на болезнь.

The children went to school in spite of the rain.

Несмотря на дождь, дети пошли в школу.

In spite of the rain, the game was not cancelled.

Несмотря на дождь, игра не была отменена.

Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.

Несмотря на наличие опровержения, Ёшио продолжал в это верить.

In spite of his anger, he listened to me patiently.

Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.

In spite of the heavy traffic, we arrived on time.

Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.

In spite of all his efforts, he failed the exam.

Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене.

This one arrived on time in spite of the rain.

Он прибыл вовремя, несмотря на дождь.

Can we find joy in spite of suffering and death?

Можем ли мы найти радость вопреки страданию и смерти?

In spite of our congratulations, he frowned and turned away.

- Несмотря на наши поздравления, он нахмурился и отвернулся.
- Несмотря на наши поздравления, он нахмурил брови и отвернулся.

- I laughed in spite of myself.
- I couldn't help laughing.

- Я не смог удержаться от смеха.
- Я не мог удержаться от смеха.
- Я не мог не рассмеяться.

In spite of the language difficulty, we soon became friends.

Несмотря на языковой барьер, мы быстро подружились.

She came to see me in spite of being busy.

Она пришла встретиться со мной несмотря на то, что была занята.

My mother is always very cheerful in spite of poor health.

Моя мама всегда улыбается, несмотря на неважное здоровье.

She arrived at school on time in spite of the snowstorm.

Она прибыла в школу вовремя несмотря на вьюгу.

I cannot help loving her in spite of her many faults.

- Несмотря на его недостатки, я не могу его не любить.
- Несмотря на её недостатки, я не могу её не любить.

My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.

Мой дядя продолжал распивать спиртные напитки несмотря на советы врача.

In spite of everything, she was expecting reassuring words from him.

Несмотря ни на что она ждала от него утешительных слов.

He will not change his mind in spite of my advice.

Несмотря на мой совет, он не передумает.

- In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
- In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.

Несмотря на ливень, он навестил своего друга в больнице.

- They made up their minds to go by car in spite of bad weather.
- In spite of the bad weather, they decided to go by car.

Несмотря на плохую погоду, они решили ехать на машине.

In spite of the controversy it aroused, the question still remains open.

Несмотря на полемику, которую он вызвал, вопрос всё ещё остаётся открытым.

In spite of the bad weather, they decided to go by car.

Несмотря на плохую погоду, они решили ехать на машине.

In spite of everything, I believe we can still fix the situation.

Несмотря ни на что, я верю, что мы ещё можем исправить положение.

In spite of the fact that she's rich, she says she's poor.

Несмотря на то, что она богата, она говорит, что она бедна.

I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.

Заметив, что девушка падает, я невольно подбежал к ней.

She went to school in spite of the pain in her right leg.

Она пошла в школу, несмотря на боль в правой ноге.

In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.

- Несмотря на ливень, он посетил своего друга в больнице.
- Несмотря на ливень, он навестил своего друга в больнице.

He never says thanks in spite of all that I've done for him.

Он никогда не говорит спасибо, несмотря на всё, что я для него сделал.

I wish this conspiracy you speak of was real, just to spite you.

Хотелось бы даже, чтобы заговор, о котором ты вещаешь, действительно был, просто тебе назло.

I love you in spite of your many, but so many, infinite mental problems.

Я люблю тебя, несмотря на твои многие, очень многие, бесконечные проблемы с психикой.

I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework.

Несмотря на то, что у меня много задано на дом, в девять вечера я буду смотреть телевизор.

In spite of his tight schedule, Tom always has time to spend with his children.

Несмотря на свой плотный график, Том всегда находит время для своих детей.

He brought me a coffee, in spite of the fact that I'd asked for a tea.

Он принёс мне кофе, несмотря на то что я просил чай.

Tom is a nice guy in spite of the fact that he has a lot of money.

Том хоть и богат, но парень неплохой.

Peter's mother enters his room, and in spite of the windows being opened, she can tell that Peter has been smoking.

Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил.

- It's easier to avoid than to flout.
- It's easier to avoid than to spite.
- It's easier to avoid than to defy.

- Легче обойти, чем перечить.
- Легче уклониться, чем идти наперекор.