Translation of "Leads" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Leads" in a sentence and their russian translations:

Has call to actions to collect leads, you'll get leads.

имеет призыв к действиям по сбору ведет, вы получите лидеры.

Masturbation leads to insanity.

Мастурбация ведёт к безумству.

Discipline leads to success.

Дисциплина ведёт к успеху.

Again, you'll collect leads.

опять же, вы соберете лидеры.

- This street leads to the airfield.
- This street leads to the airport.

Эта улица ведет на аэродром.

A sentence leads to another.

Одно предложение ведёт к другому.

Tom leads a quiet life.

Том ведёт спокойную жизнь.

Tom leads the soccer team.

Том возглавляет футбольную команду.

This road leads you there.

Эта дорога приведёт тебя туда.

Tom leads an active life.

Том ведёт активный образ жизни.

He leads an active life.

Он ведёт активную жизнь.

This leads us to dissatisfaction.

И в конечном итоге это приводит нас с снижению удовлетворённости.

He leads a hectic life.

Он ведет бурную жизнь.

Mary leads a glamorous life.

Мэри ведёт гламурную жизнь.

- This road leads to the station.
- This road leads you to the station.

Эта дорога ведёт к станции.

leads that kid to sexual fields.

втягивает их в область секса,

That leads to another interesting question.

это приводит к ещё одному интересному вопросу.

Let's see where this one leads.

Посмотрим, куда это ведет.

This road leads to the station.

Эта дорога ведёт к станции.

This door leads to the garden.

Эта дверь ведет в сад.

This road leads to the river.

Эта дорога ведёт к реке.

This road leads to the airport.

Эта дорога ведёт в аэропорт.

Hurrying leads to mistakes being made.

Поспешишь — людей насмешишь.

To where leads this difficult path?

Куда ведёт этот тернистый путь?

This road leads to Hong Kong.

Эта дорога ведёт в Гонконг.

This door leads to the study.

Эта дверь ведёт в кабинет.

This door leads into the kitchen.

Эта дверь ведёт на кухню.

The door leads to the basement.

Дверь ведёт в подвал.

The police still have no leads.

У полиции по-прежнему нет зацепок.

Sure, those leads would come in,

Несомненно, те, кто войдет,

That's converting into leads and sales.

это превращение в потенциальных клиентов и продаж.

Around 5,000 consulting leads a month.

Около 5000 консультантов ведут месяц.

His wife leads him by the nose.

Его жена водит его за нос.

Why are '0.3' pencil leads so expensive?

Почему стержни цанговых карандашей толщиной 0,3 миллиметра такие дорогие?

I don't know where that street leads.

Я не знаю, куда ведёт та улица.

This road leads you to the station.

Эта дорога приведёт вас к вокзалу.

The fox trail leads to a burrow.

Лисий след ведёт к норе.

Mary leads a glamorous life in Paris.

Мэри ведёт гламурную жизнь в Париже.

And you're generating more leads, more sales

и вы генерируете больше потенциальных клиентов, больше продаж

And it leads to this really uncomfortable conclusion,

Это приводит к неприятному заключению,

That perfectionism leads us to imagine ourselves scaling.

Перфекционизм заставляет нас взбираться на неё.

Instead, use it to source and qualify leads

Наоборот, выделяйте и отбирайте кандидатов,

And that leads to the next big difference.

И это приводит к следующему большому отличию.

Either of these roads leads to the station.

Обе эти дороги ведут к станции.

Which most certainly leads us to constant regrets.

а оно, безусловно, приводит нас к глубоким сожалениям постоянно.

Who currently leads the Network Institute at Yale,

который сейчас руководит Институтом сетей в Йельском университете,

And collecting leads like name and email address,

и сбор имя и адрес электронной почты,

Loneliness, it leads us to connection with other people,

Одиночество ведёт нас к общению с другими людьми,

It's certainly possible that stress leads to unhealthy habits,

Вполне возможно, что стресс ведёт к появлению вредных привычек,

This not only leads to dull and repetitive gatherings,

Это не только делает встречи скучными и однообразными,

Every road leads to the end of the world.

Каждая дорога ведёт к концу света.

The road which leads to the hotel is narrow.

Улица, ведущая к отелю, узкая.

And that did generate some leads but not enough.

и это породило некоторые ведут, но недостаточно.

At 90, Tom's grandmother still leads a very active life.

Бабушка Тома в свои 90 ещё ведёт очень активную жизнь.

Tom is a lighthouse keeper and leads a lonely life.

Том — сторож на маяке и ведёт уединённую жизнь.

In the end, this leads us to a midlife crisis,

В конечном итоге нас это приводит к кризису среднего возраста,

Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?"

Ты слышал когда-нибудь пословицу: "Лжец - это начинающий вор"?

The best way is to use it to generate leads.

лучший способ - использовать это для генерации потенциальных клиентов.

And I'll show you also that that leads to many insights

И я вам покажу также, что это ведёт ко многим открытиям

Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,

Только 15 из 29 отобранных кандидатов ответили на моё сообщение.

She behaves like a teenager. She leads a crazy, fantastic life

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

Often the fear of one evil leads us into a worse.

Часто страх перед одним злом приводит нас к большему злу.

- Pride goes before a fall.
- Arrogance leads to a person's downfall.

Гордость приводит к отставанию.

So as you can see, here's my control, 4%, 212 leads.

can see here's my control four percent two hundred and twelve leads this one's

Once you see hey we're getting all these sales and leads,

Как только вы увидите, что мы получаем все эти продажи и лидеры,

To help the troubled right flank, Suffolk leads reinforcements to support Salisbury

Чтобы помочь проблемному правому флангу, Саффолк приводит подкрепление, чтобы поддержать Солсбери

The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.

Недостаток прекрасной изоляции в том, что она быстро приводит к перегреву.

Indicates that bottling things up leads to misery and war, if not both.

всё это указывает на то, что подавление эмоций ведёт к страданиям и войне.

Captal de Buch leads the second detatchment; a mounted Gascon reconnaissance force, burning

Капталь де Буш ведет второй кавалерийский гасконский разведывательный отряд, сжигающий

As soon as a man is born, his path already leads to death.

Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.

And it suggests that there’s something about the colors themselves that leads to this hierarchy.

И это говорит о том, что есть что-то в самих цветах, которые ведут к этой иерархии.

Tear gas leads people to run and break through windows in order to hide and get help.

слезоточивый газ заставляет людей бежать и влезать в окна, чтобы найти укрытие и получить помощь.

- The street which leads to the hotel is narrow.
- The street leading to the hotel is narrow.

Улица, ведущая к отелю, узкая.

Monolingualism is like a disease, as it leads to ethnocentrism and culture isolation. But this disease can be cured.

Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.

The Portuguese Vasco da Gama discovered the seaway that leads from Portugal, around the continent of Africa, to India.

Португалец Васко да Гама открыл морской путь из Португалии в Индию в обход Африки.

This leads to a rabbit hole of conversations, which is why Elon Musk has rules about when he can talk about this.

Это приводит к бесконечным разговорам и спорам, поэтому у Илона Маска даже есть ряд правил, когда о симуляциях можно разговаривать.

- The road to recovery is downhill all the way.
- The road to recovery leads downhill.
- The road to recovery goes downhill all the way.

- Путь к восстановлению лежит по направлению к спуску.
- Путь к восстановлению ведет вниз.
- По дороге к восстановлению спуск неизбежен.

It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.

Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.

Because it inflames upper-airway tissues, smoking often leads to obstructive sleep apnoea. Alcohol and sedatives can worsen apnoea as well; acting as muscle relaxants, they make the airway smaller.

Так как оно вызывает воспаление верхних дыхательных путей, курение часто приводит к обструктивному апноэ во время сна. Алкоголь и успокаивающие средства также могут ухудшить апноэ - действуя как мышечные релаксанты, они сужают дыхательные пути.

Young people often underestimate the massive effort it takes to learn a foreign language and tackle several at a time, spreading themselves thin, which quickly leads to demotivation once they see their poor results.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.

He, who kicks the pillar that stands on the bridge that leads over the river that flows through the village, in which lives the man, who owns the collar that bestows magical powers that perform miracles, dies.

Тот, кто пинает столб, который стоит на мосту, который ведёт через реку, которая течёт через деревню, в которой живёт человек, которому принадлежит ожерелье, которое дарует магические силы, которые творят чудеса, умирает.