Translation of "Circles" in Russian

0.167 sec.

Examples of using "Circles" in a sentence and their russian translations:

The moon circles the earth.

Луна вращается вокруг Земли.

It could be indigenous healing circles;

у знахаря в коренных народах,

Are we driving around in circles?

Мы едем по кругу?

You've got circles under your eyes.

У тебя круги под глазами.

The dog started running in circles.

Собака начала бегать кругами.

Red circles on the map mark schools.

Красными кругами на карте обозначены школы.

You've got dark circles under your eyes.

- У тебя темные круги под глазами.
- У тебя круги под глазами.

Money counts for much in political circles.

- Деньги имеют большое значение в политических кругах.
- Деньги играют большую роль в политических кругах.

Draw two concentric circles of differing diameters.

Нарисуйте две концентрические окружности разных диаметров.

Mary had dark circles under her eyes.

У Марии были тёмные круги под глазами.

Tom has dark circles under his eyes.

У Тома под глазами тёмные круги.

I think we've been going in circles.

Кажется, мы ходим кругами.

Because they don’t behave like circles or squares or triangles.

потому что они не ведут себя как круги, квадраты или треугольники.

One in four Americans don't know that the Earth circles the Sun.

Каждый четвёртый американец не знает, что Земля вращается вокруг Солнца.

The circles retain their shape but are enlarged the closer you get the poles.

Кружки сохранят свою форму, но будут тем больше, чем ближе к полюсам они находятся.

The model plane spiralled in ever-decreasing circles until it crashed into the ground.

Модель самолёта снижалась, описывая всё уменьшающиеся круги, пока не врезалась в землю.

In this table, we tried to explain the proportions of people with circles and squares.

В этой таблице мы попытались объяснить пропорции людей с кружками и квадратами.

- The moon moves around the earth.
- The moon circles the earth.
- The Moon orbits the Earth.

Луна вращается вокруг Земли.

The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.

Чем дольше я продолжал идти, тем сильнее становилось чувство, что я кругами хожу по одним и тем же местам.

Tom didn't take the map with him, so after several hours of going in circles we ended up in the middle of nowhere.

Том не взял с собой карту, так что через несколько часов хождения по кругу мы остановились на полпути в никуда.

White pawn to f3, black pawn to e6, white pawn to g4, black queen to h4 - checkmate! This is jokingly referred to in chess circles as "fool's mate".

Белая пешка на f3, черная пешка на e6, белая пешка на g4, черный ферзь на h4 - мат! В шахматных кругах это в шутку называют «дурацкий мат».