Translation of "Until" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Until" in a sentence and their portuguese translations:

Until now.

Até agora. PLANÍCIES ILUMINADAS PELA LUA

until night.

... antes do anoitecer.

until 1935.

até 1935.

Until Thursday!

Até quinta!

Wait until tomorrow.

Espere até amanhã.

And until then,

E até lá

Wait until six.

Espere até as seis.

- I'll stay until tomorrow.
- I will stay until tomorrow.

Ficarei até amanhã.

- I'm not leaving until tomorrow.
- I won't leave until tomorrow.

Eu só vou embora amanhã.

until three years ago,

até três anos atrás,

That's why until 1950,

É por isso que, até 1950,

Wait until tomorrow morning.

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

Stay home until six.

Fique em casa até às dezoito.

I work until Sunday.

Eu trabalho até de domingo.

Let's wait until Monday.

Esperemos até a segunda-feira.

We danced until midnight.

Dançamos até a meia-noite.

We talked until two.

Ficamos conversando até as duas.

You have until midnight.

- Você tem até a meia-noite.
- Vocês têm até a meia-noite.
- Tens até a meia-noite.

Why wait until Monday?

Por que esperar até segunda-feira?

I'll wait until October.

Esperarei até outubro.

You have until Monday.

Você tem até segunda-feira.

He works until midnight.

Ele trabalha até meia-noite.

Fight until the end!

Lutemos até o último instante!

Tom slept until noon.

Tom dormiu até o meio-dia.

Sami worked until midnight.

Sami trabalhou até a meia-noite.

Tom worked until midnight.

Tom trabalhou até a meia-noite.

We danced until dawn.

Dançamos até o amanhecer.

- I won't get home until Monday.
- I won't go home until Monday.

- Não vou chegar em casa até segunda-feira.
- Não vou chegar em casa até segunda.
- Não irei a casa até segunda-feira.
- Não voltarei para casa até segunda-feira.
- Eu não voltarei a casa até segunda-feira.

- WW1 lasted from 1914 until 1918.
- World War I lasted from 1914 until 1918.
- WWI lasted from 1914 until 1918.

- A Primeira Guerra Mundial ocorreu de 1914 a 1918.
- A Primeira Guerra Mundial durou desde 1914 até 1918.

That is, until I could.

Até que entendi.

Until Russian tanks enter Berlin

Até os tanques russos entrarem em Berlim

Wait until your turn comes.

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

Wait until I get back.

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu retorne.

Can you drive until there?

Você pode dirigir até lá?

He'll be here until noon.

Ele vai ficar aqui até o meio-dia.

I'll wait until six o'clock.

Aguardarei até às seis horas.

The meeting lasted until 5.

A reunião durou até as cinco.

Wait until I sit down.

- Espere até eu me sentar.
- Espere até que eu me sente.

They fought until the end.

Eles lutaram até o fim.

He fought until the end.

Ele lutou até o fim.

I'll be busy until four.

Estarei ocupado até as quatro.

I'll stay here until ten.

Ficarei aqui até as dez.

- Until Thursday!
- See you Thursday!

Até quinta!

He laughed until he cried.

Ele riu até chorar.

We'd better wait until tomorrow.

É melhor esperarmos até amanhã.

I'll stay here until tomorrow.

Eu vou ficar aqui até amanhã.

I work until very late.

Eu trabalho até muito tarde.

Wait until I finish eating.

Espere-me acabar de comer.

Tom won't come until Monday.

Tom não virá até segunda-feira.

I worked until seven yesterday.

Trabalhei até as sete ontem.

Can't you wait until tomorrow?

- Você não pode esperar até amanhã?
- Vocês não podem esperar até amanhã?

We have until tomorrow morning.

Temos tempo até amanhã.

Please wait until tomorrow morning.

Por favor, espere até amanhã de manhã.

Can't this wait until tomorrow?

Isto não pode esperar até amanhã?

Today I slept until ten.

Hoje dormi até às dez horas.

I'm free until 2:30.

Estou livre até às 14:30.

Tom waited until I arrived.

- Tom esperou até que eu chegasse.
- Tom esperou até eu chegar.

Tom laughed until he cried.

Tom riu até chorar.

Kelly worked until he dropped.

Kelly trabalhou até ele desistir.

Until when are you staying?

Até quando você irá ficar?

They won't come until tomorrow.

- Eles não virão até amanhã.
- Elas não virão até amanhã.

Tom worked until 2:30.

O Tom trabalhou até as 14h30.

We waited until 2:30.

Nós esperamos até às 2:30.

I waited until 2:30.

Eu esperei até as 2:30.

We stayed up until midnight.

- Ficamos acordados até a meia-noite.
- Ficamos acordadas até a meia-noite.

I laughed until I cried.

- Eu ri até chorar.
- Eu ri até chorei.

until I figure something out.

até eu dar um jeito.

The meeting didn't start until four fifteen, and didn't end until five forty-five.

A reunião não começou às quatro e quinze, e nem terminou às cinco e quarenta e cinco.

- Don't leave here until you've done that.
- Don't leave here until you've done it.

Não saia daqui até ter feito isso.

until you can get medical assistance.

até receberes assistência médica.

That was until the late 1980s

Não até o final da década de 1980,

I waited until the last minute.

Esperei até o último minuto.

Until when will you be home?

Até quando você estará em casa?

I'll love you until I die.

Te amarei até morrer.

I can't go until he comes.

Não posso ir até que ele venha.

Wait here until I come back.

- Espere-me aqui até que eu volte.
- Espere-me aqui até eu voltar.

We will stay here until Sunday.

Nós ficaremos aqui até domingo.

I'll stay here until you return.

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

Wait until your father gets home.

Espere até o seu pai chegar em casa.

Stay in bed until next Monday.

Fique na cama até a segunda-feira que vem.

We'll wait until Tom gets here.

- Nós vamos esperar até o Tom chegar aqui.
- Vamos esperar até o Tom chegar aqui.

I have to work until midnight.

Eu tenho que trabalhar até a meia-noite.

I want to wait until college.

Quero esperar até a faculdade.

He's late. Let's wait until 5h30.

Ele está atrasado. Vamos esperar até às 5h30.

Class doesn't begin until eight-thirty.

A aula começa a partir das oito e meia.