Translation of "Settle" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Settle" in a sentence and their portuguese translations:

Settle down!

Acalme-se!

Just settle down.

Apenas acalme-se

Now settle down.

Agora acalme-se.

Settle down now!

Acalme-se agora.

Don't settle for imitations.

Não se contente com imitações.

Don't settle for less.

Não se contente com pouco.

You need to settle down.

Você precisa acalmar-se

I want to settle down.

Eu quero me acalmar.

Tom refused to settle down.

Tom se recusou a se acalmar.

Tom is starting to settle down.

O Tom está começando a se acalmar.

Sami was trying to settle down.

- Sami estava tentando se acalmar.
- Sami estava tentando se estabelecer na vida.

- Let us settle the matter without a third party.
- Let's settle the matter without a mediator.

Vamos encerrar o assunto sem uma terceira opinião.

Where is he going to settle down?

- Onde ele vai se instalar?
- Onde ela vai se instalar?

To settle their affairs and write their will;

De poder organizar-se, deixar os seus legados.

I thought I could settle it by phone.

Eu pensei que poderia ter terminado por telefone.

Tom had a score to settle with Mary.

Tom tinha contas a acertar com Maria.

Fadil was ready to settle down with Layla.

- Fadil estava pronto para assentar com Layla.
- Fadil estava disposto a se estabelecer com Layla.

They decided to settle down in Virginia that year.

- Eles decidiram se estabelecer na Virgínia naquele ano.
- Decidiram estabelecer-se na Virgínia naquele ano.

They made a great effort to settle the problem.

Eles envidaram grandes esforços para resolver o problema.

- Take it easy.
- Calm down.
- Cool down.
- Settle down.

Calma.

I am never going to settle down in one place.

Eu nunca irei me estabelecer num lugar só.

You have to settle down and study for the history test.

Você tem de se acalmar e estudar para a prova de história.

Settle down for a moment! You are fighting all the time!

Sosseguem um pouco! Estão a brigar a todo instante!

He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.

Ele vive uma vida desregrada. Eu acho que ele deveria se acalmar um pouco.

Fly, thought, on wings of gold; // go settle upon the slopes and the hills, // where, soft and mild, the sweet airs // of our native land smell fragrant!

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

"Else, would ye settle in this realm, the town / I build is yours; draw up your ships to land. / Trojan and Tyrian will I treat as one."

"E por que não ficais aqui mesmo comigo? / Ajudareis a levantar e defender / esta cidade, que igualmente será vossa. / Arrastai vossas naves para terra; / diferença nenhuma existirá, / para mim, entre tírios e troianos".