Translation of "Offence" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Offence" in a sentence and their portuguese translations:

"No offence." "None taken."

"Sem querer ofender." "Não ofendeu."

He took offence at her.

Ele se enfureceu com ela.

He is quick to take offence.

Ele se ofende fácil.

I'm sorry, I meant no offence.

- Desculpa, eu não quis ofender.
- Desculpe, eu não quis ofender.

- No hard feelings!
- No offence!
- No offense!

Sem ofensa!

- I meant no offence.
- I meant no offense.

- Eu não quis ofender.
- Não tive a intenção de ofender.

Tom repeatedly refused to admit to the offence.

Tom negara-se de novo a admitir a ofensa.

The law prescribes certain penalties for this offence.

A lei prescreve certas penalidades para essa ofensa.

Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.

Toda pessoa acusada de um ato delituoso tem o direito de ser presumida inocente até que a sua culpabilidade tenha sido provada de acordo com a lei, em julgamento público no qual lhe tenham sido asseguradas todas as garantias necessárias à sua defesa.

And Jacob being angry said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offence on my part hast thou so hotly pursued me, and searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee.

Jacó irritou-se e discutiu com Labão, dizendo-lhe: Qual é o meu crime? Que pecado cometi, para assim me perseguires? Depois de vasculhares tudo o que me pertence, que achaste de teu? Apresenta-o aqui na frente dos meus parentes e dos teus, para que eles julguem entre nós dois.

- Muse, recount to me the reasons; what deity was offended, or what was the queen of the gods grieving, that she should drive a man extraordinary in his piety to undergo so many misfortunes, to endure so many hardships. Do the heavenly spirits have such passions?
- O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

Musa, relembra-me! Dos deuses a rainha, / por julgar-se ofendida em sua majestade, / agastada obrigou varão de excepcionais / virtudes a arrostar inenarráveis / situações de perigo e duras provações. / Pode haver tanto fel em corações divinos?