Examples of using "Linked" in a sentence and their portuguese translations:
e eu coloco um link para ele,
Todos estamos unidos pela amizade.
"Ei John, eu percebi que você fez link
Tanto que eu até linkei
que já linkou para esse artigo original
que já linkaram para esse post original,
Se elas já linkaram para o artigo,
quais são os fatores que estão conectados ao sucesso no esporte?
e porque elas já linkaram para esse artigo,
e colocamos o artigo inteiro no LinkedIn.
que estão linkando para esses artigos sobre marketing no YouTube,
Muitas pessoas que recebem links,
O Ahrefs tem esse recurso legal chamado de Link Intersect.
linkava para eles, não, na verdade
Você vai começar a ver todas as pessoas que linkaram para eles.
Digamos que eu fiz link para esse cara chamado Curtis,
você pode ver quem faz link para outros artigos de marketing online,
deixar um comentário no LinkedIn e você pode respondê-las,
que criaram links para aquele artigo. Você entra em contato com todas elas
e que você linkou para esse artigo específico relacionado a
só queria informar que eu fiz link para
"Ei John, eu notei que você criou um link para um artigo que mostra
Eu amei tanto que até mesmo criei um link para você.
"Oi John, eu notei que você linkou para o artigo X, Y e Z.
e eles linkavam de volta para o blog sempre que fazia sentido
Em muitos dos nossos posts de blog, eu linkava para eles.
tanto que eu fiz um link para você no meu último post do blog.
"Tanto que eu fiz um link para você no meu último post.
"Oi John, notei que você linkando para o site X, Y e Z.
Como tantos outros animais, a sua sorte está intrinsecamente ligada às fases da Lua.
Tanto que eu até mesmo coloquei um link para você no meu último post do blog.
Desta forma, o valor do Petro esta apararentemente ligado ao valor desse material em bruto.
Eu amo tanto o seu conteúdo que eu linkei para você no meu último post do blog.
No Tatoeba não usamos parênteses para indicar outras maneiras de traduzir alguma coisa. Em vez disso, simplesmente postamos duas ou mais traduções separadas, ligadas à frase original.
Se pensarmos por um momento em outros meios possíveis pelos quais Cristo poderia ter vindo ao mundo, nenhum deles se vincularia com tanta clareza a humanidade e a divindade em uma pessoa.
"Se algum dia eu sulcar águas do Tibre / e arar campos por onde o Tibre corre; / se me for dado ver erguida a fortaleza / que lá estaria reservada á minha raça, / essas cidades, que serão de mesma origem, / essas nações irmãs, uma no Epiro / e outra na Hespéria, ambas de Dárdano provindo / e partilhando históricos eventos, / irão se unir, formando uma só pátria, / duas Troias, assim, transformando-se em uma. / Que de cumpri-lo os nossos pósteros se incumbam!”
Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!