Translation of "Linked" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Linked" in a sentence and their portuguese translations:

And I linked him,

e eu coloco um link para ele,

We're all linked in friendship.

Todos estamos unidos pela amizade.

Hey, John, I noticed you linked out

"Ei John, eu percebi que você fez link

So much so, that I even linked

Tanto que eu até linkei

Who already linked to that original article

que já linkou para esse artigo original

Who already linked to that original post,

que já linkaram para esse post original,

If they already linked to the article,

Se elas já linkaram para o artigo,

What factors are linked to success in sport?

quais são os fatores que estão conectados ao sucesso no esporte?

And because someone already linked to that article,

e porque elas já linkaram para esse artigo,

And put the whole article on Linked In.

e colocamos o artigo inteiro no LinkedIn.

Who's linked to those articles on YouTube marketing,

que estão linkando para esses artigos sobre marketing no YouTube,

A lot of people who get linked out to,

Muitas pessoas que recebem links,

Ahrefs has this cool feature called the Linked intersect.

O Ahrefs tem esse recurso legal chamado de Link Intersect.

Link to them, or not moreso linked to them,

linkava para eles, não, na verdade

You'll start seeing all the people linked to them,

Você vai começar a ver todas as pessoas que linkaram para eles.

Let's say I linked out to this guy named Curtis,

Digamos que eu fiz link para esse cara chamado Curtis,

You can see who's linked to other online marketing articles,

você pode ver quem faz link para outros artigos de marketing online,

Leave a comment on Linked In, and you could respond

deixar um comentário no LinkedIn e você pode respondê-las,

Who linked to that article, you hit 'em all up,

que criaram links para aquele artigo. Você entra em contato com todas elas

"and you linked out to this specific article related to

e que você linkou para esse artigo específico relacionado a

I just want to let you know that I linked out

só queria informar que eu fiz link para

Hey John, I noticed you linked to an article that breaks

"Ei John, eu notei que você criou um link para um artigo que mostra

I loved it so much, I even linked out to you.

Eu amei tanto que até mesmo criei um link para você.

"Hey John, I noticed you linked to X, Y, and Z article,"

"Oi John, eu notei que você linkou para o artigo X, Y e Z.

And they linked over back to the blog whenever it made sense

e eles linkavam de volta para o blog sempre que fazia sentido

In a lot of our blog posts, I linked out to them.

Em muitos dos nossos posts de blog, eu linkava para eles.

So much so I linked out to you in my latest blog post.

tanto que eu fiz um link para você no meu último post do blog.

"So much so I linked out to you in my latest blog post.

"Tanto que eu fiz um link para você no meu último post.

Hey John, I noticed that you linked to X Y and Z website.

"Oi John, notei que você linkando para o site X, Y e Z.

Like so many animals, their fortunes are inextricably linked to the phases of the moon.

Como tantos outros animais, a sua sorte está intrinsecamente ligada às fases da Lua.

So much so that I even linked out to you in my latest blog post.

Tanto que eu até mesmo coloquei um link para você no meu último post do blog.

In this way, the petro’s value is apparently linked to the value of this raw material.

Desta forma, o valor do Petro esta apararentemente ligado ao valor desse material em bruto.

I love your content so much that I linked out to you my latest blog post.

Eu amo tanto o seu conteúdo que eu linkei para você no meu último post do blog.

At Tatoeba we don't use parentheses to indicate alternative ways to translate something. Instead, we just post two or more separate translations linked to the original sentence.

No Tatoeba não usamos parênteses para indicar outras maneiras de traduzir alguma coisa. Em vez disso, simplesmente postamos duas ou mais traduções separadas, ligadas à frase original.

If we think for a moment of other possible means by which Christ could have come into the world, none of them would be so clearly linked to humanity and divinity in one person.

Se pensarmos por um momento em outros meios possíveis pelos quais Cristo poderia ter vindo ao mundo, nenhum deles se vincularia com tanta clareza a humanidade e a divindade em uma pessoa.

"If ever Tiber and the fields I see / washed by her waves, ere mingling with the brine, / and build the city which the Fates decree, / then kindred towns and neighbouring folk shall join, / yours in Epirus, in Hesperia mine, / and linked thenceforth in sorrow and in joy, / with Dardanus the founder of each line, / so let posterity its pains employ, / two nations, one in heart, shall make another Troy."

"Se algum dia eu sulcar águas do Tibre / e arar campos por onde o Tibre corre; / se me for dado ver erguida a fortaleza / que lá estaria reservada á minha raça, / essas cidades, que serão de mesma origem, / essas nações irmãs, uma no Epiro / e outra na Hespéria, ambas de Dárdano provindo / e partilhando históricos eventos, / irão se unir, formando uma só pátria, / duas Troias, assim, transformando-se em uma. / Que de cumpri-lo os nossos pósteros se incumbam!”

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!