Translation of "Daily" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Daily" in a sentence and their portuguese translations:

We work daily.

Trabalhamos todos os dias.

So it hibernates daily

então hiberna diariamente

Traffic accidents happen daily.

Acidentes de tráfico acontecem todos os dias.

What's the daily fee?

- Quanto é a diária?
- Qual é a tarifa diária?

Daily commodities increased in price.

Aumentou o preço dos produtos de uso diário.

I'll try to exercise daily.

Eu vou tentar me exercitar diariamente.

This is a daily newspaper.

É um diário.

The price of gold fluctuates daily.

- O preço do ouro muda diariamente.
- O preço do ouro flutua diariamente.

She isn't paid monthly, but daily.

- Ela não é paga por mês, mas por dia.
- Ela não é paga mensalmente, mas diariamente.

Write up the daily report today!

Escreva no seu diário hoje!

I write daily in my diary.

Todo dia escrevo no meu diário.

This is still in daily use.

Isso continua a ser usado ainda hoje.

Offline marketing in your daily life,

marketing offline no seu dia a dia,

You should read these blogs daily.

Você deve ler esses blogs diariamente.

Daily exercise is effective in overcoming obesity.

Exercício diário é efetivo na superação da obesidade.

Give us this day our daily bread.

Dá-nos hoje o nosso pão cotidiano.

Most people write about their daily life.

A maioria das pessoas escreve sobre sua rotina diária.

Is that you should be posting daily,

é que deve postar diariamente,

I forgot that the daily rate included breakfast.

Eu esqueci que a diária incluía o café da manhã.

I want to learn about American daily life.

Quero aprender sobre o cotidiano americano.

Nature is wonderful, but it goes unnoticed daily.

A natureza é bela, mas passa despercebida no decorrer do dia.

Turning up almost daily in homes, villages, and schools.

aparecendo quase diariamente em casas, aldeias e escolas.

It's open ten to six daily throughout the year.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

- I speak English daily.
- I speak English every day.

- Falo inglês todos os dias.
- Eu falo inglês todo dia.

I'm used to going for two kilometre daily walks.

Costumo fazer caminhadas de dois quilômetros por dia.

This has become a part of my daily life.

Isto se tornou parte de minha rotina.

They have over a hundred million active users daily.

Eles têm mais de cem milhões de usuários ativos diariamente.

Into a newsletter or a daily email, or weekly,

a entrarem em uma newsletter ou para um e-mail diário ou semanal,

If you're not using it on a daily basis,

Se você não está usando ele diariamente,

To your industry, you could be posting daily videos.

com o seu mercado, você pode postar vídeo diários.

The official snake catcher digs daily for a dangerous bounty.

o oficial apanhador de cobras escava para apanhar a presa perigosa.

The hotel was expensive, but the daily rate included breakfast.

O hotel era caro, mas a diária incluía o café da manhã.

But the most pressing, daily threat of deepfakes isn’t politics.

Mas a ameaça mais urgente e diária de deepfakes não é a política.

What would you like to change in your daily routine?

O que você gostaria de mudar na sua rotina diária?

I asked the waiter to bring us the daily special.

Pedi ao garçom que nos trouxesse o prato do dia.

The daily newspaper brings the world's problems to the breakfast table.

O jornal traz diariamente os problemas do mundo para a mesa do café.

Jupiter is a large gas planet whose clouds change colors daily.

Júpiter é um grande planeta gasoso cujas nuvens mudam de cor diariamente.

Always add phrases that you will use on a daily basis.

Sempre adcione frases que você vai usar no dia a dia.

On average, how many cups of coffee do you drink daily?

Quantas xícaras de café você bebe em média diariamente?

The invention of TV caused a drastic change in our daily life.

A invenção da TV causou uma drástica mudança na nossa rotina.

- Tell me about your daily life.
- Tell me about your everyday life.

Conte-me sobre sua vida cotidiana.

I always order the daily special when I eat at this restaurant.

Sempre peço o prato especial do dia quando como neste restaurante.

- I am keeping a diary every day.
- I write daily in my diary.

Todo dia escrevo no meu diário.

This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.

Esse tipo de conhecimento específico tem muito pouco a ver com a vida cotidiana.

So you can do daily, you can do weekly, you can do monthly,

Então você pode fazer diariamente, semanalmente, mensalmente,

The first thing you need to do is post on a daily basis.

A primeira coisa que você precisa fazer é postar diariamente.

Reality TV in which you can see what's happening with people's daily lives.

reality shows, onde você pode ver o que está acontecendo no dia a dia da vida das pessoas.

The students receive a 15,000 euro scholarship for their return trip and daily expenses.

Os estudantes recebem uma bolsa de 15.000 euros para a viagem de ida e volta e gastos diários.

If you eat well, exercise and drink lots of water daily, you'll still die someday.

Se você comer bem, fizer exercícios e beber muita água diariamente, você ainda morrerá algum dia.

On a daily basis, they're probably getting dozens and dozens of requests of people saying,

Diariamente, provavelmente eles estão recebendo dúzias de solicitações de pessoas dizendo,

Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.

Boa parte de nossa vida quotidiana deve consistir de rotinas que demandam pouco ou nenhum esforço mental.

- Is it true that Europeans don't shower every day?
- Is it true that Europeans don't shower daily?

É verdade que os europeus não tomam banho todos os dias?

But day does daily draw my sorrows longer, and night does nightly make grief's length seem longer.

- Mas dia a dia alonga-se a jornada, e cada noite a noite é mais fechada.
- Longas penas diárias traz-me o dia, maior pena noturna a noite cria.

It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.

A prevenção de enxaquecas durante a vida cotidiana é que é importante, e não lidar com elas quando ocorrem.

If you're not engaging on a daily basis, then you're not going to build a big brand.

Se você não está se envolvendo diariamente, então você não vai construir uma grande marca.

- It's open ten to six daily throughout the year.
- It's open year-round from 10 a.m. to 6 p.m.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

Culture is the daily set of values we live by. Uh... That is part of the construction of a better society.

A cultura é o conjunto de valores diários que seguimos. Isso é parte da construção de uma sociedade melhor.

Life is a spiritual pickle preserving the body from decay. We live in daily apprehension of its loss; yet when lost it is not missed.

A vida é um conservante espiritual que preserva o corpo da corrupção. Vivemos no permanente receio de perdê-la; contudo, quando perdida, não se lhe dá pela falta.

- I have a bath every day.
- I take a bath every day.
- I bathe daily.
- I bathe every day.
- I have a bath once a day.

Eu me banho todos os dias.

And the famine increased daily in all the land: and Joseph opened all the barns, and sold to the Egyptians: for the famine had oppressed them also.

Quando a fome se estendeu sobre o país inteiro, José abriu todos os armazéns de mantimentos e começou a vender o trigo aos egípcios, pois também estes estavam sofrendo com a fome.

If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself that you are not strong enough to call forth its riches; for the Creator, there is no poverty.

Se a sua vida diária parece pobre, não a culpe; culpe a si mesmo, por não ser suficientemente forte para trazer à tona suas riquezas; para o Criador, não há pobreza.

Most people use music as a couch; they want to be pillowed on it, relaxed and consoled for the stress of daily living. But serious music was never meant to be soporific.

A maioria das pessoas usa a música como um divã; querem que ela lhes sirva de almofada, que as deixe relaxadas, aliviando-lhes a tensão da vida diária. Mas nunca se pretendeu que a música séria fosse soporífera.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Our father in heaven, hallowed be your name. Thy kingdom come, on earth as in heaven. Gives us our daily bread. Forgive us of our sin, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and forever. Amen.

Pai nosso, que estás no céu, santificado seja o teu nome. Que o teu reino se imponha, assim na terra como no céu. Dá-nos o pão de cada dia. Perdoa nossos pecados, assim como perdoamos as ofensas que nos fazem. Livra-nos do mal, não nos deixando cair em tentação. Porque são teus o reino, o poder e a glória. Agora e sempre. Amém.

- Our Father that is in heaven, hallowed be your name; your kingdom come; your will be done, in earth as in heaven. Give to us this day our bread over other substance, and forgive to us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
- Our father in heaven, hallowed be your name. Thy kingdom come, on earth as in heaven. Gives us our daily bread. Forgive us of our sin, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and forever. Amen.

Pai nosso, que estás no céu, santificado seja o teu nome. Que o teu reino se imponha, assim na terra como no céu. Dá-nos o pão de cada dia. Perdoa nossos pecados, assim como perdoamos as ofensas que nos fazem. Livra-nos do mal, não nos deixando cair em tentação. Porque são teus o reino, o poder e a glória. Agora e sempre. Amém.