Translation of "Customs" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Customs" in a sentence and their portuguese translations:

Hommages change customs.

As homenagens mudam os costumes.

Tom works at customs.

Tom trabalha na alfândega.

But our customs are mixed

Mas nossos costumes são misturados

With good laws and customs.

com boas leis e costumes.

A customs declaration is required.

Uma declaração alfandegária é obrigatória.

Each country has its own customs.

- Cada país tem seus próprios costumes.
- Todos os países têm os seus próprios costumes.

Oh the times! Oh the customs!

Ó tempos, ó costumes!

So many countries, so many customs.

Tantos países, tantos costumes.

The cargo was stopped at customs.

A carga ficou detida na alfândega.

There are many ancient customs in Japan.

Há muitos costumes antigos no Japão.

They passed through customs in São Paulo.

Eles passaram pela alfândega de São Paulo.

In my country the customs are different.

No meu país os costumes são diferentes.

Please fill out the Customs Declaration Form.

Por favor preencha o formulário de declaração aduaneira.

I think the customs-related people should miss

Eu acho que as pessoas relacionadas à alfândega devem sentir falta

We should do away with those bad customs.

Temos que acabar com esses maus costumes.

We should conform to the customs of society.

Nós devemos nos adaptar aos costumes da sociedade.

We're interested in observing the customs of different regions.

Estamos interessados em observar os costumes de diferentes regiões.

I am unfamiliar with the customs of this country.

Eu não estou acostumado com os hábitos deste país.

Please add the shaman customs that we have not mentioned.

Por favor, adicione os costumes xamãs que não mencionamos.

However, the old Turkish customs continue in more rural areas.

No entanto, os velhos costumes turcos continuam em áreas mais rurais.

I was searched by the customs officers at the airport.

Eu passei pela revista dos agentes alfandegários no aeroporto.

The manners and customs of a country reflect its culture.

Os usos e costumes de um país refletem sua cultura.

These old customs have been handed down from generation to generation.

Estes velhos costumes foram transmitidos de geração para geração.

Social order does not come from nature. It is founded on customs.

A ordem social não provém da natureza. Baseia-se em costumes.

Language reflects the history, customs, and soul of the people that speak it.

A língua reflete a história, os hábitos e a alma de um povo.

I think there must be a connection from the customs so that they can miss

Eu acho que deve haver uma conexão da alfândega para que eles possam perder

- When in Rome, do as the Romans do.
- When in Rome...
- Other lands, other customs.

Outras terras, outros costumes.

Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?

Maria mora no Japão há muito tempo. Você não acha que está na hora dela se adaptar aos costumes japoneses?

The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.

Os vizinhos de um lado disseram: "Vocês não são vocês, mas vocês são iguais a nós. Tanto que adquirem nossos costumes, nossas escolas, nossa língua, porque sua língua é a mesma que a nossa, mas vocês não podem roubá-la". O mesmo foi dito pelos vizinhos do outro lado, mas em suas maneiras.