Translation of "Crops" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Crops" in a sentence and their portuguese translations:

The hailstorm ruined crops.

A chuva de granizo arruinou as colheitas.

The crops have withered.

As colheitas secaram.

The storm will damage the crops.

A tempestade vai prejudicar as colheitas.

Tobacco was one of their major crops.

O tabaco foi uma das principais culturas.

Can we grow crops in Martian gravity?

Podemos plantar na gravidade de Marte?

The flood did great damage to the crops.

A inundação provocou grandes estragos nas colheitas.

The storm did heavy damage to the crops.

A tempestade causou sérios prejuízos às colheitas.

The rain had a good effect on the farm crops.

A chuva teve um efeito bom nas plantações agrícolas.

Does the amount of rain affect the growth of crops?

A quantidade de chuvas tem efeito sobre a produção agrícola?

Sending out troops to manual destroy the crops by uprooting it

Mandar tropas para destruir manualmente a plantação extirpando-as.

Killing food crops and the whole rainforest that surrounds these fields,

Matando culturas alimentícias e toda a floresta que cerca essa área,

On hot days like this, the sun withers crops and cracks the earth.

Em dias quentes como este, o sol murcha as colheitas e racha a terra.

And they don’t have the ability to cultivate so many crops to replace their coca.

E não tem habilidade para cultivar tantas culturas que substituiria a coca.

Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.

Graças ao bom clima, nós pudemos realizar toda a colheita em um dia.

Sweet life from mortals fled; they drooped and died. / Fierce Sirius scorched the fields, and herbs and grain / were parched, and food the wasting crops denied.

Os que a vida preciosa ainda conservam / definham, corpos lânguidos arrastam; / Sírio, a Canícula, ademais, abrasa os campos / e os deixa estéreis; estorrica a plantação / e, enfermos, os trigais o pão nos negam.

Scarce stand the vessels hauled upon the beach, / and bent on marriages the young men vie / to till new settlements, while I to each / due law dispense and dwelling place supply, / when from a tainted quarter of the sky / rank vapours, gathering, on my comrades seize, / and a foul pestilence creeps down from high / on mortal limbs and standing crops and trees, / a season black with death, and pregnant with disease.

Já todos os navios se encontravam / na praia em seco; a juventude já tratara / de arranjar casamento e cultivava os campos; / eu definia normas de conduta / e locais onde surgiriam novas casas, / quando uma peste repentina assoladora, / de causar dó, pelo ar mefítico trazida, / homens e plantas e searas contamina, / ceifando vidas e esperanças de colheita.