Translation of "Ruined" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Ruined" in a sentence and their portuguese translations:

- You ruined my life.
- You ruined my life!

Você arruinou a minha vida.

You ruined everything.

- Você estragou tudo.
- Vocês estragaram tudo.
- Você arruinou tudo.
- Tu estragaste tudo.
- Estragaste tudo.
- Vós estragastes tudo.
- Estragastes tudo.
- O senhor estragou tudo.
- A senhora estragou tudo.
- Os senhores estragaram tudo.
- As senhoras estragaram tudo.

Tom is ruined.

Tom está arruinado.

I ruined everything.

Eu baguncei tudo.

Tom ruined my weekend.

Tom estragou meu fim de semana.

The hailstorm ruined crops.

A chuva de granizo arruinou as colheitas.

Now you've ruined it.

Agora você o arruinou.

Fadil's reputation was ruined.

A reputação de Fadil estava arruinada.

Fadil ruined Layla's reputation.

Fadil destruiu a reputação de Layla.

Tom ruined my life.

Tom arruinou minha vida.

Sami ruined the party.

Sami estragou a festa.

And you've ruined it. Now, you know, have you ruined it forever?

e estragaste tudo. Agora, será que estragaste tudo para sempre?

The cat ruined my sofa.

O gato destruiu meu sofá.

You ruined all my plans.

Você arruinou todos os meus planos.

I ruined lots of lives.

Eu arruinei a vida de muitas pessoas.

He will be ruined for life.

Ele será arruinado por toda a vida.

Our picnic was ruined by insects.

Os insetos arruinaram nosso piquenique.

Everything is ruined because of you.

Está tudo arruinado, graças a você.

- You've ruined everything.
- You've spoiled everything.

Você arruinou tudo.

He was ruined by that business.

Ele se arruinou com esse negócio.

Unfortunately, that crash ruined this precious medicine.

Infelizmente, o desastre destruiu o precioso antídoto.

His business failed and he was ruined.

Seu negócio fracassou e ele se arruinou.

He ruined his health in the end.

Ele arruinou a saúde no fim.

He ruined his health by working too hard.

Ele arruinou sua saúde trabalhando tão duro.

He ruined his body by drinking too much.

Bebendo tanto assim, ele acabou com seu corpo.

Without your help, he would have been ruined.

Sem a sua ajuda, ele estaria arruinado.

He ruined his health by working too much.

Arruinou a saúde por trabalhar demais.

The city was ruined by the brutal force of nature.

Esta cidade foi destruída pela brutal força da natureza.

My dress was ruined when it came back from the cleaner's.

Meu vestido voltou da tinturaria estragado.

So there's a tech cruncher article that talks about how Google Analytics ruined online marketing.

Tem um artigo do TechCrunch que fala como o Google Analytics arruinou o marketing digital.

A thread in my shirt got caught on something. I gave it a little pull and ruined the whole shirt.

Tinha um fio preso na camisola. Dei-lhe um repuxão e desfiz a camisola.

The many ruined houses arranged like an old wasp's nest made me think that there had to have been a spring or a well at some point.

As muitas casas ruinosas, que lembravam antiga colmeia, fizeram-me supor que ali devia ter existido uma fonte ou um poço.

"Through shifting hazards, by the Fates' decree, / to Latin shores we steer, our promised land to see. / There quiet settlements the Fates display, / there Troy her ruined fortunes shall repair. / Bear up; reserve you for a happier day."

"Depois de superar tantos perigos / e delicadas situações de toda espécie, / estamos indo para o Lácio, onde o destino / residência tranquila nos reserva. / É lá que os deuses nos permitem reerguer / de Troia o reino. Assim, tende paciência, / pois dias mais felizes vos esperam”.

"But we, thy progeny, to whom alone / thy nod hath promised a celestial throne, / our vessels lost, from Italy are barred, / o shame! and ruined for the wrath of one. / Thus, thus dost thou thy plighted word regard, / our sceptred realms restore, our piety reward?"

"E nós, herdeiros do teu sangue e candidatos / à celeste mansão, perdidos, como vês, / nossos navios (oh que absurdo!), simplesmente / para aplacar a sanha a um coração cruel, / vítimas somos e nos vemos afastados / para longe das costas italianas. / É este o prêmio a que fazemos jus / por nossa devoção? Desta maneira / é que pretendes restaurar o nosso império?”