Translation of "Covenant" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Covenant" in a sentence and their portuguese translations:

He that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.

Seja circuncidado tanto o escravo nascido em casa como o comprado a dinheiro. Assim trareis em vossa carne o sinal de minha aliança para sempre.

And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.

Quero estabelecer contigo minha aliança e multiplicar sem limites tua descendência.

And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.

Estabelecerei minha aliança entre mim e ti, e tua raça depois de ti, de geração em geração, uma aliança perpétua, para ser o teu Deus e o de tua raça depois de ti.

And he heard their groaning, and remembered the covenant which he made with Abraham, Isaac, and Jacob.

Deus ouviu-lhes os lamentos e lembrou-se da aliança que fizera com Abraão, Isaac e Jacó.

And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.

E Deus respondeu: Não, mas tua mulher Sara te dará um filho, a quem chamarás Isaac; com ele estabelecerei uma aliança perene, para ser seu Deus e o de sua raça depois dele.

Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.

Deus disse a Abraão: Quanto a ti, observarás a minha aliança, tu e tua raça depois de ti, de geração em geração.

But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year.

- A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaac, o filho que Sara te dará no ano que vem, nesta estação.
- Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaac, filho que Sara te dará no ano que vem, por esta época.

This is my covenant which you shall observe between me and you, and thy seed after thee: All the male-kind of you shall be circumcised. And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a sign of the covenant between me and you.

E eis a minha aliança, que será observada entre mim e vós, isto é, tua raça depois de ti: todo varão dentre vós será circuncidado. Fareis circuncidar a carne de vosso prepúcio, e este será o sinal da aliança entre mim e vós.

And God said: This is the sign of the covenant which I give between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations. I will set my bow in the clouds, and it shall be the sign of a covenant between me and the earth.

E Deus prosseguiu: Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vós e com todos os seres vivos que estão convosco, por todas as gerações que virão: o arco-íris, que porei nas nuvens, será o sinal de minha aliança com a terra.

And God said to Noah: This shall be the sign of the covenant, which I have established, between me and all flesh upon the earth.

Concluindo, disse Deus a Noé: Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra.

The male whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant.

O incircunciso, porém, o macho cujo prepúcio não tiver tido a carne circuncidada, seja extirpado do povo, porque violou minha aliança.

If therefore you will hear my voice, and keep my covenant, you shall be my peculiar possession above all people: for all the earth is mine.

Agora, se me obedecerdes, cumprindo fielmente a minha aliança, sereis o meu tesouro pessoal dentre todas as nações. O mundo inteiro é meu, mas vós sereis o povo escolhido por mim.

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

Contigo, porém, eu farei uma aliança. Portanto, entrarás na arca com tua mulher, teus filhos e tuas noras.

I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.

Faço convosco o seguinte pacto: Prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. Nunca mais haverá outro dilúvio para devastar a terra.

And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, and shall remember the everlasting covenant, that was made between God and every living soul of all flesh which is upon the earth.

Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra.

From that time unto this day, in the whole land of Egypt, the fifth part is paid to the kings, and it is become as a law, except the land of the priests, which was free from this covenant.

José fez que se convertesse em lei, que vigora até hoje, a determinação de pagar-se como tributo devido ao faraó um quinto da produção agrícola em todo o Egito, isentando-se de tal imposto apenas as terras dos sacerdotes.

And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.

Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris, então me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todas as espécies de seres vivos, e nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir a vida animal.

Abram fell flat on his face. And God said to him: I am, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations. Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.

Abrão caiu com a face por terra, e Deus continuou falando: De minha parte, esta é a aliança que faço contigo: tu serás pai de uma multidão de nações. Já não te chamarás Abrão, mas teu nome passará a ser Abraão, porque eu te constituí pai de muitas nações.

And they answered: We saw that the Lord is with thee, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant, that thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee; but with peace have sent thee away, increased with the blessing of the Lord.

Eles responderam: Porque vimos claramente que o Senhor está contigo e achamos que deveria haver um juramento entre nós. Queremos fazer aliança contigo. Jura que nunca nos farás mal algum, como nós nunca te molestamos, mas sempre te tratamos bem e te deixamos partir em paz. Pois tu és o abençoado pelo Senhor.

Thus also said God to Noah, and to his sons with him: Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you: And with every living soul that is with you, as well in all birds, as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.

Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.