Translation of "Blew" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Blew" in a sentence and their portuguese translations:

The siren blew.

A sirene tocou.

The fuse blew.

O fusível está queimado.

My hat blew off.

Meu chapéu voou.

You blew it, Tom.

Você estragou tudo, Tom.

Tom's hat blew off.

O chapéu de Tom voou.

Tom blew his nose.

- Tom assoou o seu nariz.
- Tom assoou o nariz.

Tom blew a fuse.

Tom ficou muito irritado.

The wind blew all day.

Ventou o dia todo.

The wind blew itself out.

O vento deixou de soprar.

I blew the candle out.

Eu apaguei a vela.

He blew out the candle.

Ele assoprou a vela.

Tom blew out the candles.

Tom soprou as velas.

He blew all his money.

- Ele gastou todo o dinheiro dele.
- Ele torrou o dinheiro dele todinho.

Tom blew up the bridge.

Tom fez explodir a ponte.

And it really blew up.

E isso realmente explodiu.

That's how they blew up.

Foi assim que eles explodiram.

The enemy blew up the bridge.

O inimigo fez explodir a ponte.

The gas tank suddenly blew up.

O bujão de gás explodiu de repente.

An explosion blew the house apart.

Uma explosão dilacerou a casa.

The storm blew down a tree.

A tempestade abateu uma árvore.

And they blew that thing up.

e eles explodiram isso.

A strong wind blew all day long.

- Um vento forte soprou o dia todo.
- Um vento forte bateu o dia todo.
- Bateu um vento forte o dia todo.

That wind blew out our last candle.

Aquele vento apagou nossa última vela.

They blew up the bridge with gunpowder.

Eles fizeram explodir a ponte com pólvora.

The north wind blew continuously all day.

O vento norte soprou continuamente todo o dia.

Her long hair blew in the wind.

O vento agitava seus longos cabelos.

The wind blew the dust from the balcony.

O vento dissipou o pó da varanda.

Her long blond hair blew in the wind.

O vento agitava seus longos cabelos loiros.

The wind blew her hair into her eyes.

O vento jogava-lhe os cabelos nos olhos.

We blew up a huge rock with dynamite.

Nós explodimos uma rocha gigantesca com dinamite.

A gust of wind blew off Mary's hat.

Uma rajada de vento derrubou o chapéu de Mary.

Tom blew out the candles on his birthday cake.

Tom assoprou as velinhas do seu bolo de aniversário.

The windstorm blew away roofs and uprooted many trees.

O vendaval arrancou telhados e desenraizou muitas árvores.

The rocket blew up a few seconds after launch.

O foguete explodiu poucos segundos após o lançamento.

The wind blew the umbrella out of her hand.

O vento soprou o guarda-chuva da mão dela.

Their plans blew up when the war broke out.

Os planos deles foram por água abaixo quando estourou a guerra.

She blew out every candle on her birthday cake.

Ela assoprou todas as velinhas do bolo de aniversário.

The piercing wind blew unabated throughout our brotherly hug.

O vento trespassava-nos num abraço fraterno.

She blew out all the candles on the birthday cake.

Ela assoprou todas as velinhas do bolo de aniversário.

The moment the wind blew in, the candle went out.

Quando o vento soprou, apagou-se a vela.

One man said, this world is round; they blew his head

um homem disse, este mundo é redondo; eles sopraram sua cabeça

My grandpa blew out all 97 candles on his birthday cake.

Meu avô assoprou todas as noventa e sete velinhas no seu bolo de aniversário.

There was no one in the mine when it blew up.

Não havia ninguém na mina quando ela explodiu.

Tom blew on the embers, hoping to get the fire restarted.

Tom soprou sobre as brasas, esperando reavivar o fogo.

- At night, a strong wind was blowing.
- At night, a strong wind blew.
- A strong wind was blowing at night.
- A strong wind blew at night.

- Um vento forte soprou à noite.
- Um vento forte soprou pela noite.
- Um vento forte bateu à noite.
- Um vento forte bateu pela noite.

- Tom got very angry.
- Tom blew a fuse.
- Tom became very annoyed.

Tom ficou muito irritado.

The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.

O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.

When they said they were going to get married, it blew my mind.

Eu me surpreendi quando disseram que iam se casar.

In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour!

No último tufão, o vento soprou a uma velocidade de duzentos quilômetros por hora!

- The grenade exploded in the water.
- The grenade blew up in the water.

A granada explodiu na água.

The sheet actually blew around so much that once Dave almost fell off the roof.

O lençol realmente voou tanto que uma vez Dave quase caiu do telhado.

Thy wind blew and the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.

O teu vento soprou e o mar os recobriu; afundaram qual chumbo nas águas bravias.

And so the Big Bad Wolf huffed, and he puffed, and he blew down the tag that demanded a native check.

E assim o Lobo Mau soprou e bufou, e derrubou a etiqueta que requeria a verificação de um nativo.

- The wind was blowing at a speed of 120 kilometres per hour.
- The wind blew at a speed of 120 kilometres an hour.

O vento soprou com velocidade de 120 quilômetros por hora.

First from a flint a spark Achates drew, / and lit the leaves and dry wood heaped with care / and set the fuel flaming, as he blew.

Na pederneira logo Acates fere lume, / apara o fogo em folhas secas e o atiça, / mais acendalhas colocando em torno, / até que chamas vivas apareçam.

- Last night I puked.
- Last night I threw up.
- Last night I barfed.
- Last night I lost my cookies.
- Last night I woofed my cookies.
- Last night I blew chunks.
- Last night I hurled.
- Last night I ralphed.
- Last night I tossed my cookies.
- Last night I lost my lunch.
- Last night I prayed to the porcelain god.
- Last night I chundered.

Ontem à noite eu vomitei.

Mary is said to have sung so beautifully that, when one day she ventured on to a battlefield, the opposing soldiers dropped their weapons, forgot their enmity and sat down together just to listen to her; the birds are said to have fallen silent; the trees, to have uprooted themselves and moved closer; the stones, they say, rose from the riverbed and mounted the bank, and the wind blew only to carry her melodious voice.

Dizem que Maria cantava tão lindamente que, quando um dia se aventurou em um campo de batalha, os soldados inimigos largaram as armas, esqueceram a inimizade e se sentaram juntos apenas para ouvi-la; dizem que os pássaros se calaram, as árvores se desenraizaram e se aproximaram; e as pedras, é o que dizem, deixando o leito do rio subiram até à margem, enquanto o vento soprava somente para levar aquela voz melodiosa.