Translation of "Lay" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Lay" in a sentence and their polish translations:

Birds lay eggs.

Ptaki znoszą jajka.

They lay down.

Kładą się

Lay the table!

Nakryj do stołu!

He lay without movement.

On leży bez ruchu.

He lay face up.

On leży na plecach.

I just lay there.

Tylko tutaj leże.

Do alligators lay eggs?

Czy aligatory składają jaja?

- He lay on his back.
- He lay down on his back.

Położył się na plecach.

He lay on the bed.

On leży na łóżku

She lay awake all night.

Całą noc nie spała.

He lay breathing very feebly.

Oddychał bardzo słabo.

He lay awake all night.

Leżał i nie spał przez całą noc.

Lay it on the table.

Połóż to na stole.

I lay on my bed.

Leżę na moim łóżku.

He lay on his back.

Położył się na plecach.

Tom lay on his back.

- Tom spał na plecach.
- Tom leżał na wznak.

The town lay buried for centuries.

To miasto leżało pod ziemią przez stulecia.

Lay the napkin across your lap.

Proszę rozłożyć serwetkę na kolanach.

Dennis lay flat on the floor.

Denis leżał plackiem na ziemi.

He lay down on his back.

Położył się na plecach.

I lay there part of the forest

Leżałam wtopiona w las

The princess lay with her eyes closed.

Księżniczka leżała z zamkniętymi oczami.

I would lay down my life for you.

Oddałbym za ciebie życie.

She lay awake for hours thinking about him.

Ona godzinami leży, myśląc o nim.

We can't effectively lay down those new memory traces.

Nie możemy budować nowych śladów pamięciowych.

My wife, Shen-Ling, lay in the hospital bed

Moja żona, Shen-Ling, leżała w szpitalnym łóżku

However, the most immediate threat lay to the north…

Jednak najbardziej bezpośrednie zagrożenie leżało północ…

A cat lay at full length on the roof.

Na dachu leżał kot, rozciągnięty na całą długość.

We lay emphasis on the importance of being sincere.

Kładziemy nacisk na szczerość.

The lion lay in the middle of the cage.

Lew leżał na środku klatki.

You should lay by something against a rainy day.

Powinieneś odłoży ć coś na czarną godzinę.

They'd lay awake at night, they would trust no one.

nie zasnęliby w nocy, nie ufaliby nikomu.

To lay eggs of her own. With fewer predators around,

by złożyć własne jaja. W nocy jest mniej drapieżników,

Mating over, she now heads underground to lay her eggs...

Po wszystkim ona zmierza pod ziemię złożyć jajeczka...

The moment she'd finished, she lay down for a nap.

Jak tylko skończyła, poszła się zdrzemnąć.

He lay down on the grass and went to sleep.

Położył się na trawie i usnął.

Lay these books on my desk, if you don't mind.

Czy mogę prosić o położenie tych książek na stole?

- I couldn't sleep all night.
- I lay awake all night.

Całą noc nie mogłem spać.

Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.

Osoby uczące się angielskiego często mylą ze sobą słowa "lie" oraz "lay".

He was ill, so he lay in bed all day long.

Był chory więc pozostał w łóżku cały dzień.

She lay awake for a long time, thinking of her future.

Leżała nie śpiąc przez dłuższy czas i myślała o przyszłości.

- He was lying on his back.
- He lay on his back.

Leżał na plecach.

The city, as far as the eye could see, lay in ruins.

Miasto, jak okiem sięgnąć, leżało w runie.

- I'm going to set the table.
- I'll set the table.
- I'll lay the table.

Nakrywam stół.

Little did I know as I lay there in that quickly melting puddle of ice,

Leżąc na topniejącym lodzie

We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather.

Powinniśmy nałożyć drugą warstwę farby dla lepszej ochrony przed czynnikami atmosferycznymi.

Sprinkle the fish with salt and pepper and lay it on top of the vegetables.

Rybę solą i pieprzem posypać i położyć na warzywach.

I'm going to lay it out here, launch it and just run straight off the cliff

Rozłożę go tutaj, uruchomię, zbiegnę z urwiska

Inside Gubbi and other wildlife officers lay out the large nets in the hope of snaring the fugitive.

w środku Gubbi i funkcjonariusze rozkładali sieci, licząc, że złapią ściganego.

The reader will doubtless take up this little work with an incredulous smile, supposing that he is about to peruse the impracticable schemes of some good citizen of Utopia. I would, therefore, in the first place, beg of him to lay aside all prejudice, and treat seriously and critically the question brought before him.

Czytelnik weźmie prawdopodobnie niniejszą broszurę do rąk z nieufnością, przypuszczając, że chodzi tu o niemożliwą do urzeczywistnienia utopię; przede wszystkim więc upraszam czytelnika, aby zrzekł się swego uprzedzenia i rzecz, z którą występuję, traktował poważnie i krytycznie.