Translation of "Concerned" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Concerned" in a sentence and their japanese translations:

concerned, always, about food

心配事は いつだって 食物や

I'm concerned about Tom.

私はトムが心配だ。

What are you concerned about?

- 何を心配しているのですか。
- 何が心配なの?

She's concerned about your safety.

彼女はあなたの無事を心配している。

I'm not concerned with politics.

私は政治に関心がない。

I understand why you're concerned.

心配する理由はわかるよ。

I'm a little bit concerned.

僕はちょっと心配している。

Are you concerned with politics?

君は政治に関心をもっているかい。

As far as strength is concerned.

最悪の構造です

Should we be concerned about that?

それについては?

People are concerned about racial problems.

人々は人種問題を心配している。

It is concerned with air pollution.

それは大気汚染と関係がある。

She is concerned about her health.

彼女は彼女の健康を心配している。

She is concerned with health foods.

彼女は健康食品に関心を持っている。

He is concerned with the case.

彼はその事件に関係している。

I am concerned about his health.

彼の健康が心配だ。

Shame cultures are concerned with reputation.

恥の文化は評判に関心を持つ。

I am concerned for her safety.

私は彼女の安否が気がかりなんだ。

I'm really concerned about your future.

私は本当に君の将来を心配しています。

I am not concerned with this.

私はこのこととはかかわりがない。

I'm very concerned about your health.

わたしはあなたの健康をとても心配している。

I'm very concerned about her illness.

私は彼女の病気のことがとても気になる。

She is concerned about his safety.

彼女は彼の安否を心配している。

I am not concerned with it.

私はそれには関係ない。

I'm not concerned with the plan.

私はその計画にはノータッチです。

Are you concerned about swine flu?

豚インフルエンザのことが気に掛かるんですか?

Sami was really concerned about Layla.

サミはレイラのことについて本当に心配していた。

When we're concerned about performing our best,

私たちは実力を 発揮しなければと思うとき

I am much concerned about your health.

わたしはあなたの健康をとても心配している。

I am not concerned with this matter.

- 僕はこの問題と関係ない。
- 僕の問題とは関係がない。
- 私はこの問題とは関係がない。
- ぼくはこの問題には関係がない。

I'm concerned about my wife's hacking cough.

妻の乾咳が気になります。

She is concerned about her mother's health.

彼女は彼女の母の健康を心配している。

She is concerned about her son's health.

彼女は息子の健康を心配している。

She is not concerned in the affair.

彼女はその事とは関係がない。

She is much concerned about the result.

彼女はその結果を大変気にしている。

They are concerned with the project also.

彼らはその計画にも参加している。

He is concerned about his parent's health.

彼は両親の健康を心配している。

He is concerned about his father's illness.

彼は父親の病気を心配している。

I am concerned about his poor health.

彼は病弱なので心配だ。

His work is concerned with international trade.

彼の仕事は貿易に関係している。

I am very concerned about his health.

私は彼の健康を大変心配している。

I am not concerned with the affair.

私はその事件には関係ない。

I am not concerned with the matter.

私はそのこととは何の関係もない。

I am not concerned with this affair.

私はこのことには関係がありません。

Why is everyone so concerned about this?

どうしてみんな、これがそんなに気になるんだろう?

- That is all right, so far as I am concerned.
- That's all right, so far as I'm concerned.

それで結構です、私に関する限りは。

And as far as construction speed is concerned,

そして 建築工期に関しては

I'm concerned about the result of the exam.

テストの結果が心配だ。

Parents are usually concerned about their children's future.

たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。

The man is not concerned in this project.

その人はこの計画に関係していない。

People are getting more concerned about the matter.

そのことに対する人々の関心が高まってきている。

Arnold is concerned with cases of dual personality.

アーノルドは二重人格の事例を扱っている。

- I worry about him.
- I'm concerned about him.

私は彼が気がかりなのよ。

- I'm concerned about Tom.
- I'm worried about Tom.

- 私はトムが心配だ。
- 私はトムのことを心配している。

- So far as he was concerned, things were going well.
- As far as he was concerned, things were going well.

彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。

Where swimming is concerned, he is second to none.

水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。

The countries concerned settled the dispute by peaceful means.

関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。

Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.

株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。

The statesman seems to be concerned with the affair.

その政治家は事件と関係があるようだ。

The assembly consisted of people concerned about human rights.

その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。

He is concerned about the result of the exam.

彼は試験の結果を心配している。

He is very concerned about his elderly parent's health.

彼は高齢な両親の健康について大変心配している。

There should be more communication between the persons concerned.

当事者同士の話し合いがもっと必要だ。

We are concerned about the shortage of the commodities.

私達は商品の不足を心配している。

As far as I'm concerned, I have no complaint.

私に関する限り不満はありません。

That's all right as far as I am concerned.

私に関する限り、それでよろしい。

As far as I'm concerned, things are going well.

- 私に関しては事態は順調に進んでいる。
- 私に関して言えば、事は順調に運んでいる。

- We're worried about Tom.
- We are concerned about Tom.

私たちはトムのことが心配で仕方がありません。

- We are very much concerned about the future of this country.
- We are very concerned about the future of this country.

われわれはこの国の将来を大いに心配している。

- As far as I am concerned, I don't think it's true.
- As far as I am concerned, I don't think that's true.
- As far as I'm concerned, I don't think that that's true.

私としては、それは真実でないと思います。

- As far as I am concerned, I don't think that's true.
- As far as I'm concerned, I don't think that that's true.

私としては、それは真実でないと思います。

As far as I am concerned, I have no objection.

私に関する限り、異議はありません。

As far as English is concerned, nobody can beat me.

英語に関する限りは、私は誰にも負けません。

As far as this matter is concerned, I am satisfied.

その問題に関する限り、私は満足です。

The organization is concerned with the welfare of the aged.

その団体は老人福祉に関わっている。

Your composition is correct, as far as grammar is concerned.

文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。

He is much concerned about the future of the country.

彼は国の将来について、とても心配している。

I am not in the least concerned about the result.

私はその結果に何の関心もない。

So far as I am concerned there is no objection.

私に関する限り異論はない。

As far as I am concerned, everything is all right.

私に関する限りでは、すべて順調です。