Examples of using "Brings" in a sentence and their japanese translations:
危険をはらむ
夜は過ごしやすい
芸は身を助ける。
捕食者たちだ
何の用でここに来たのですか。
危険も呼び寄せる
数々の困難が 生き物たちを襲う
- どうしてボストンにいらしたのですか?
- どうしてボストンに来られたのですか?
アートは人生に意味を与えます
夜になると水場に集まる
だが それは間違いだった 闇は味方になるが―
日が沈むと暑さが和らぐ
春は暖かい日と美しい花とを持ってくる。
春の訪れとともに暖かくなり、美しい花が咲く。
春の接近は暖かい天候をもたらす。
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
彼女の仕事は高収入である。
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
彼が生活費を稼いでいる。
レゴリスをドームに運搬し
神が愛する人には飼い犬から子豚が生まれる。
寒い冬の後、春は穏やかな天候をもたらす。
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
なんでお前ここにいんの?
お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。
問題解決のための本質が呈示されるからです
呼吸困難に続き 麻痺が起こります
極端な嫉妬には 支配欲と不信がついて回ります
一回の検索があなたが必要なすべての情報をお届けします。
その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。
毎年、私たちの町は春には暖かい天気になる。
何があなたをここに来させたのか。
ここで私の話の続きをしたいと思います
しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。
トムのようなよい生徒はわがクラスの名誉だ。
- どうしてボストンにいらしたのですか?
- どうしてボストンに来られたのですか?
桜の花の季節になると、公園に多くの人々が集まる。
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
地球ビューではGoogle Earth からGoogle マップに至るまで、 3D の衛星画像が表示できます。
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
彼はとてもロマンチックで毎晩私にお花を持ってきてくれるんです。
彼が生活費を稼いでいる。
生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。
そこで、タクシーのことを思い出しました
おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。
久々に聞いたこの曲。なつかしい。
その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。
この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。
誰もがそこにたどり着くまでの 物語を携えています
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
なぜ君はここに来たのか。
度重なるドイツの挑発の後、アメリカは 遂にドイツへ宣戦布告した
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
平原では毎晩 違う困難が待ち受ける アフリカのサバンナが 闇に包まれる
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。
あの人が出かけるときは必ず雨が降るので、雨男と呼ばれている。
新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。