Translation of "Backs" in Japanese

0.170 sec.

Examples of using "Backs" in a sentence and their japanese translations:

Cats arch their backs.

猫は背中を丸める。

Don't talk about people behind their backs.

- 後指を指すのはやめたまえ。
- 他人の陰口はやめなさい。
- 陰で悪く言うのはやめようよ。

We have our backs to the wall.

もう後がないぞ。

You shouldn't talk about people behind their backs.

陰で人のうわさをするべきでない。

They set up their backs against the claim.

その要求に対して怒った。

He can only criticize people behind their backs.

彼の批判は犬の遠吠えだ。

Japanese women carry their babies on their backs.

日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。

Never speak ill of others behind their backs.

いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。

The sun beat down on our necks and backs.

首や背に太陽が暑く照りつけた。

Don't say bad things about others behind their backs.

相手のいないところで悪口を言うな。

We must not speak ill of others behind their backs.

影で他の人の悪口を言ってはならない。

You should not speak ill of others behind their backs.

- 人の陰口を言ってはいけない。
- 陰で他人の悪口を言うべきでない。

It is not right to criticize people behind their backs.

人の陰口を叩くのは正しくない。

You must not speak ill of others behind their backs.

他人の陰口をきいてはいけません。

Bears often scratch their backs on the bark of trees.

熊は木の皮で背中を掻く習性がある。

You ought not to speak ill of others behind their backs.

その人のいないところで悪口を言ってはいけない。

Sea otters love to eat clams while swimming on their backs.

ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。

It is not manly to speak ill of others behind their backs.

他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。

As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.

課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。

- You should not speak of others behind their backs.
- Don't speak ill of others behind their back.

陰で人の話をしてはいけないよ。

On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.

暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。

Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.

銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。

That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?

背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。

You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.

最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。

- Only a handful of activists are articulate in our union.
- Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
- Only a handful of activists in our union are getting on us.

我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。