Examples of using "Behind" in a sentence and their japanese translations:
後ろを見ろ。
こちらは
予定より遅れてます。
彼女のすぐ後ろにいます。
残し ました。
彼女は後ろを振り向いた。
予定より遅れてます。
- 私はあなたの後ろよ。
- あなたの後ろにいるわ。
彼の後ろにいる。
後ろにいてね。
2、3人の生徒が取り残された。
- 彼は私の真後ろにいた。
- 彼は私のすぐ後ろにいました。
- 彼は戸の陰に隠れた。
- 彼はドアの後ろに隠れた。
彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。
彼は私の後ろに立った。
私を置き去りにしていかないでくれ。
予定より遅れてます。
すぐ後ろにいるよ。
彼のすぐ後ろにいます。
彼らは私のすぐ後ろにいます。
私たちはあなたのすぐ後ろにいます。
仕事は予定より遅れている。
最上のものは後から出てくる。
御忘れ物なきようお願いします。
すぐ後ろにいてね。
彼はあなたのすぐ後ろだよ!
彼女はあなたのすぐ後ろだよ!
私はトムのすぐ後ろにいます。
トムはカーテンの陰に隠れた。
カーテンの陰に隠れているのは誰?
トムはカーテンの陰に隠れた。
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
うつ状態になると何事も遅くなり さらに症状は悪化してしまいます
ドアを閉めて下さい。
うさぎは木の後ろに隠れた。
カメラを通してみると
世界中にあります
万里の長城に囲まれて
私達は全ての障壁を 乗り越えてきました
だれかが私を後ろからつかまえた。
我々はこぞって君を支持する。
ブライアンは自分の物を置き忘れた。
バスがおくれている。
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。
その子は母親の後ろに立っていた。
他社に後れをとるな。
彼は私に後に残れと命じた。
彼は昨日遅刻した。
彼はその木の陰に隠れた。
彼はいすの後ろにたちました。
定刻に30分も遅れるなんて。
誰かが傘を置き忘れた。
私は財布を置き忘れた。
傘を置き忘れた。
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
彼は私の真後ろにいた。
- 入ったらドアを閉めなさい。
- はいったらドアをしめよ。
- ドアを閉めなさい。
カーテンの後ろに隠れよう。
トムのすぐ後ろにいたよ。
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
私はあなたを置き去りにはしない。
今日忘れ物をした。
後ろを見ろ。
トムは私たちのすぐ後ろにいます。
トムは私のすぐ後ろにいます。
彼はドアの後ろに隠れた。
彼女の微笑みの裏には裏切りがある。
後ろを見ろ。
トムは私の後ろに座っていた。