Translation of "Though" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Though" in a sentence and their italian translations:

Tastes alright, though!

Il gusto è buono!

Not this guy, though.

Ma non questo tizio.

Even though we disagreed.

anche se rimanevamo in disaccordo.

Sooner or later, though,

Tuttavia, prima o poi,

He's rich, though unfriendly.

È ricco, ma antipatico.

What about roles, though?

Ma che dire dei ruoli?

Even though it's called mixing,

Anche se si parla di mescolare,

Even though at some level

Anche se solo a un certo livello

That didn't help either, though,

Nemmeno quello mi ha aiutato,

Mainly, though, we get sick.

Principalmente ci ammaliamo.

It would be strange, though,

Tuttavia sarebbe strano,

Even though in that situation,

benché in una situazione

Even though they're smaller, right?

Anche se sono più piccoli, giusto?

Victory is possible, though unlikely.

La vittoria è possibile, benché poco probabile.

Though young, he is wise.

- Anche se è giovane, è saggio.
- Anche se è giovane, lui è saggio.

There is a solution though.

Tuttavia, una soluzione c'è.

As though to validate our patriotism.

per confermare il nostro patriottismo.

Even though we can't see it,

Anche se non potevamo vederli,

Even though outside professional handwriting experts

Anche se gli esperti calligrafi esterni

Even though my vision is perfect.

sebbene la mia vista sia perfetta.

Therefore, even though I'm a professional,

Per questo io, anche se sono una professionista,

Ah, this is a disaster, though.

È un disastro.

Even though he's poor, he's happy.

Anche se è povero, è felice.

Even though I had severe social anxiety,

Nonostante il mio grave disturbo d'ansia sociale,

Even though we don't have definitive evidence

quindi non abbiamo ancora evidenze definitive

Things were still OK, though, I thought.

Le cose andavano ancora bene, pensavo.

Interestingly, even though if this is severed,

Anche se il nervo viene reciso

Even though those brief periods of unhappiness

anche se quei brevi periodi d'infelicità

I'm not disabled by my autism, though;

Non sono disabile per il mio autismo, però.

This is real ankle-breaking terrain, though.

Questo è un terreno fatto per spezzare le caviglie.

This one, the air feels warmer, though.

Invece di qua l'aria è più calda.

We have flavors, though; pick your flavor.

Ce n'è per tutti i gusti, potete scegliere.

Now even though Western domination has ended,

Anche se la dominazione occidentale è finita,

Problem is though, our direction of travel.

Il problema però è la direzione.

though he did not actively oppose it.

sebbene non si oppose attivamente.

Even though he's very old, he's healthy.

Anche se è molto vecchio, è in salute.

Even though I'm tired, I'll study hard.

Anche se sto stanco, studierò sodo.

Tom came even though it was raining.

Tom è venuto anche se pioveva.

Even though he apologized, I'm still furious.

- Anche se si è scusato, io sono ancora furioso.
- Anche se lui si è scusato, io sono ancora furioso.
- Anche se si è scusato, io sono ancora furiosa.
- Anche se lui si è scusato, io sono ancora furiosa.

He came out, even though it rained.

Lui è uscito anche se pioveva.

Though I failed, I will try again.

Anche se stavolta non ho avuto successo, tenterò ancora una volta.

You can probably guess what happens though.

Tu forse immagini quello che sta succedendo.

He speaks as though he knew everything.

- Parla come se sapesse tutto.
- Lui parla come se sapesse tutto.

- He is rich, but he is unkind.
- Though he is rich, he is unkind.
- He's rich, though unfriendly.

È ricco, ma antipatico.

This might be hard. Let's do it, though.

Potrebbe essere difficile, ma diamoci da fare.

Even though I already know how to swim,

Anche se sapevo già nuotare,

At Seville, though avoiding harsh measures where possible.

a Siviglia, pur evitando misure dure ove possibile.

They went on a hike, though it rained.

- Sono andati a fare un'escursione nonostante piovesse.
- Loro sono andati a fare un'escursione nonostante piovesse.
- Sono andate a fare un'escursione nonostante piovesse.
- Loro sono andate a fare un'escursione nonostante piovesse.

Though it was very cold, I went out.

Sebbene facesse molto freddo, uscii.

Though she was tired, she kept on working.

Sebbene fosse stanca, ha continuato a lavorare.

He will drive home, though he is drunk.

- Andrà a casa in macchina, anche se è ubriaco.
- Lui andrà a casa in macchina, anche se è ubriaco.

He acted as though we had insulted him.

Lui si comportò come se lo avessimo insultato.

I went out even though it was raining.

- Sono uscito anche se stava piovendo.
- Sono uscito anche se pioveva.
- Sono uscita anche se stava piovendo.
- Sono uscita anche se pioveva.

Though common in cleaning products, ammonia is caustic.

Anche se comune nei prodotti per la pulizia, l'ammoniaca è caustica.

Even though it's small, it's still my apartment.

Anche se è piccolo, è ancora il mio appartamento.

Though I am old, you are still young.

- Nonostante io sia vecchio, tu sei ancora giovane.
- Nonostante io sia vecchio, lei è ancora giovane.
- Nonostante io sia vecchio, voi siete ancora giovani.

I helped Tom even though I was busy.

Ho aiutato Tom anche se stava occupato.

She kept working even though she was tired.

- Continuò a lavorare pur essendo stanca.
- Lei continuò a lavorare pur essendo stanca.
- Ha continuato a lavorare pur essendo stanca.
- Lei ha continuato a lavorare pur essendo stanca.

Tom is acting as though nothing had happened.

Tom si comporta così, come se niente fosse successo.

Even though it was raining, I did that.

Anche se pioveva, l'ho fatto.

Even though I hate doing that, I will.

Anche se odio farlo, lo farò.

Though he is young, he never wastes time.

Pur essendo giovane non spreca il suo tempo.

Even though - does anyone want to venture a guess

anche se... qualcuno vuole provare a indovinare

Even though they're cool, they've been ransacked and broken.

Anche se sono fresche, sono state devastate e rotte.

So, even though this whole lake is frozen over...

Anche se tutto il lago è ghiacciato in superficie

What matters though, is that we never give up.

Ma ciò che conta è che non ci arrendiamo mai.

Even though Coloman's heavily armoured cavalry presses the enemy

Anche se quello di Coloman la cavalleria pesantemente corazzata preme il nemico

Though their night vision is no better than ours,

Anche se al buio non vedono meglio di noi,

though his magnificent cavalry  had virtually ceased to exist.  

sebbene la sua magnifica cavalleria avesse praticamente cessato di esistere.

Though he had a cold, he went to work.

Andò al lavoro sebbene avesse il raffreddore.

Paul didn't become arrogant even though he was rich.

Paolo non divenne superbo anche se era ricco.

Even though it is raining, he will play golf.

- Anche se sta piovendo, giocherà a golf.
- Anche se sta piovendo, lui giocherà a golf.

Though they were poor, they brought up seven children.

Nonostante fossero poveri, hanno cresciuto sette figli.

Even though it was very cold, I went out.

- Nonostante fosse molto freddo, sono uscito.
- Nonostante fosse molto freddo, sono andata fuori.

He came even though I told him not to.

È venuto nonostante gli avessi detto di non farlo.

Even though it's small, it's still a great car.

Anche se è piccola, è ancora una grande macchina.

I've made a mistake, though I didn't intend to.

- Ho fatto un errore, anche se non avevo intenzione di farlo.
- Io ho fatto un errore, anche se non avevo intenzione di farlo.

Tom continued working even though he was very tired.

- Tom ha continuato a lavorare anche se era molto stanco.
- Tom continuò a lavorare anche se era molto stanco.

Though only 16, he is independent of his parents.

- Anche se ha solo sedici anni, è indipendente dai suoi genitori.
- Anche se ha solo sedici anni, lui è indipendente dai suoi genitori.

He went on talking as though nothing had happened.

Continuò a parlare come se non fosse successo nulla.

Even though he was sick, he came to work.

Sebbene fosse malato, venne a lavoro.

Even though you understand French, you don't understand Spanish.

Sebbene tu capisca il francese, non capisci lo spagnolo.

though most of the later construction is of high quality,

sebbene molte delle costruzioni più recenti siano di alta qualità,

And even though the pain may not be completely forgotten,

e anche se il dolore forse non si dimentica del tutto

Even though they're having a bit of a flare-up.

anche se hanno qualche ricaduta.

But even though it was a just a tiny step,

Ma anche se è stato solo un piccolo passo,

Even though they serve about the same number of students.

anche se hanno all'incirca lo stesso numero di studenti.

Which makes it a less good place to camp, though.

Non è un posto ideale per accamparmi.

We need to work out our direction though, down here.

Dobbiamo anche capire che direzione prendere.