Translation of "Ones" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Ones" in a sentence and their hungarian translations:

The lucky ones.

Ők a szerencsések.

Just very different ones.

Eltérő van csak.

They're the right ones.

Ők azok, akikre szükségünk van.

Which ones are Tom's?

Melyik Tom holmija ezek közül?

These are the good ones; these are the ones you want.

Ezek azok a kapcsolatok, amikre vágyunk.

And our one-on-ones

Egyéni foglalkozásunk

Which are the best ones?

Melyek a legjobbak?

These are the new ones.

Ezek az újak.

We're the only ones left.

Mi vagyunk az egyetlenek, akik megmaradtak.

Bad ones do, as they should,

A rosszak, ahogy kell, gyakran.

The ones that are worth reading.

hanem, amit érdemes olvasni.

For the ones at the top,

A csúcson lévők esetében,

Or fix the ones they have,

vagy rendbe hozzuk azt, ami már áll,

We're the first ones to arrive.

Mi érkeztünk elsőként.

Are you the only ones left?

Csak ti maradtatok?

Show me short-sleeved ones, please.

Tudna mutatni nekem egy rövid ujjút ebből?

I like the blue ones best.

- A kékeket szeretem a legjobban.
- Leginkább a kékek tetszenek.

Which ones do you like best?

Melyeket szereted a legjobban?

Which ones do you like better?

Melyikeket szereted jobban?

I am among the chosen ones.

A kiválasztottak között vagyok.

- They are the ones who want to go.
- They're the ones who want to go.

Ők azok, akik menni akarnak.

These ones are still out and about.

ezek még mindig az utcán szaladgálnak.

Farmers separate good apples from bad ones.

A gazdák különválasztják a jó almát a rossztól.

Let's save the ones we can save.

Mentsük meg, akit csak tudunk.

Are these the only ones you have?

- Csak ez az, amid van?
- Ez mindened?
- Ez minden, amid van?

I want brown shoes, not black ones.

Barna cipőt akarok, nem feketét.

We're the only ones here from Boston.

Mi vagyunk az egyedüliek itt Bostonból.

They're the only ones Tom can trust.

Ők az egyetlenek, akikben Tom megbízik.

Tom was one of the lucky ones.

Tom a szerencsések egyike volt.

We're not the only ones doing it.

Nem csak mi csináljuk ezt.

You're a man like the other ones.

- Te is olyan férfi vagy, mint a többi.
- Te is olyan férfi vagy ám, mint a többi!

Translations are like lovers- the beautiful ones are never faithful, and the faithful ones are never beautiful.

A fordítások olyanok, mint a szeretők. Ha szépek, nem hűek, ha hűek, nem szépek.

And they look just like the real ones.

de pont úgy néznek ki, mint a valódiak.

They're just long sequences of zeroes and ones.

csak nullák és egyesek hosszú sorozatai.

Turn the most painful ones into something laughable,

a fájdalmas történeteket vidámmá alakítják,

The ones in private clinics are light green.

a magánklinikákon végrehajtottakat pedig világoszöld szín jelzi.

We're also the ones who shape that culture,

hogy ezt a kultúrát magunk alakítjuk,

Are the ones that, when they step down,

...olyanok, akik ha távoznak,

Are the ones with more children as well.

több gyermek is van.

These are the more common ones around today.

Környezetünkben ma ezek a leggyakoribbak.

I like white roses better than red ones.

Jobban szeretem a fehér rózsát, mint a vöröset.

You need to look after your loved ones.

Óvd a szeretteidet.

The ones who come late get the bones.

A későn jövőnek csak a csont jut.

We were the ones who found the treasure.

Mi találtuk meg a kincset.

We're the only ones here who know French.

Itt csak mi tudunk franciául.

Not all of my ideas are good ones.

Nem minden ötletem jó.

I like the red ones on the shelf.

A pirosak tetszenek a polcon.

Unfortunately, my teachers are not the worst ones.

- Sajnos a tanáraim még nem is a legrosszabbak közül valók.
- És még az én tanáraim nem a legrosszabbak.

The young ones wasted their money on drinks.

A fiatalok elitták a pénzüket.

Tom and Mary were the first ones here.

Tom és Mary voltak itt az elsők.

That day started as the other ones did.

Ez a nap is úgy kezdődött, mint a többi.

In fact you weren't the ones I congratulated.

- Valójában nem nektek gratuláltam.
- A gratulációm igazából nem nektek szól.

There were the ones who never learned to read.

akik sohasem tanultak meg olvasni.

And women had been the ones to resolve it.

és a nők voltak azok, akik végül megoldották.

So I'm just looking forward to the new ones.

Alig várom az újakat.

I always buy fresh vegetables instead of frozen ones.

Mélyhűtöttek helyett mindig friss zöldségeket vásárolok.

You and Emet are the only ones still here.

Csak te és Emet vagytok még mindig itt.

Tom and I are the only ones still here.

Már csak Tom és én vagyunk itt.

Incompetent people are the ones who talk the most.

A hozzá nem értők jártatják a szájukat a leginkább.

Tom and Mary were the only ones that left.

Csak Tom és Mary maradt.

I prefer translating old sentences to adding new ones.

Jobban szeretek régi mondatokat fordítani, mint újakat rögzíteni.

By simply holding the little ones in our hands,

hogy egyszerűen kezünkben tartjuk az apróságokat,

My shoes are too small. I need new ones.

- A cipőm túl szűk, újra van szükségem.
- A cipőm túl szoros, újat kell vennem.

And a life longer than the ones we will live.

és az életet, mely tovább tart a miénknél.

The ones worth reading, not like Lenin's biography in Romanian.

Olyat, amit érdemes olvasni, nem ilyen Lenin élete románul,

By hearing the voices of our neighbors and loved ones,

Ha meghalljuk szomszédaink, szeretteink szavát,

With the neat and tiny ones they see in pornography.

a pornókban látott csinos és aprócska vulvákhoz.

-You've killed the industry. -No, we have natural ones, too.

- Megölték az ipart. - Dehogy, van igazi is.

...the unorthodox ones who did not... Who used their heads,

...akik nem voltak hithűek és nem... Akik használták az eszüket,

- Which one do you take?
- Which ones do you take?

Melyiket veszed el?

The apple trees grew old and new ones were planted.

Az almafák megöregedtek, ezért újakat ültettek.

Tom and Mary were the only ones who were saved.

Csak Tomit és Marit mentették meg.

I've got tons of ideas. Good ones, not so much.

Csomó ötletem van, de jó nem olyan sok.

The young ones are getting thirsty. The newborn is totally exhausted.

A fiatalok szomjasak. Az újszülött már teljesen kimerült.

- Do you have anything cheaper?
- Do you have less expensive ones?

Van valami kevésbé drága?

Old people think they are the only ones who are right.

Az idős emberek azt gondolják, hogy ők az egyetlenek, akiknek igazuk van.

I wondered whether other ones wondered as much as I did.

Azon tűnődtem, mások is tűnődnek-e annyit, mint én.

We spend more time working than we do with our loved ones.

Többet, mint amennyit szeretteinkkel töltünk.

We're actually just sending each other long sequences of zeroes and ones

igazából csak nullák és egyesek tömkelegét küldözgetjük,

The ones with the swastikas and the hoods and the tiki torches.

fáklyás fehérekről beszélek.

Were the ones who built it back 100 times better than before.

méghozzá százszor jobbra, mint amilyen volt.

Led by the oldest female, the herd keep the little ones moving.

A csorda a legidősebb nőstény vezetésével a kicsiket is haladásra ösztökéli.

The proposal has its good points as well as its bad ones.

A javaslatnak vannak jó és rossz pontjai.

But in the long run, AIs are going to - especially the smart ones -

Ám hosszabb távon az MI-k, kiváltképp az okos MI-k,

It's pretty easy to guess which ones ended up helping them, isn't it?

Könnyű kitalálni, kik lettek a család rosszakarói, és kik bújtatták őket.

Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.

A legtöbb sakuhacsi bambuszból készül, de az utóbbi időben fából készült példányok is feltűntek.

Your sentences are the only ones which should be translated on this site.

A te mondataid az egyedüliek, melyeket le kellene fordítani ezen a webhelyen.

The most obvious things are often the ones that are hardest to see.

A nyilvánvaló dolgok gyakran a legnehezebben észrevehetőek.

Cars built nowadays are different from the ones built in the 70's.

A mai autók eltérnek a 70-es évekbeli gépkocsiktól.

Were they the ones who were riding in the back of the car?

Ezek voltak azok, akik hátul ültek a kocsiban?

"What kind of girls do you like most?" "The ones that love me."

— Milyen lányokat szeretsz te jobban? — Az olyanokat, akik szeretnek engem.

After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?

Végül is ők profitálnak igazából a klímaválságból, nemde?

As well as baffling for those trying to help loved ones through dark times.

akik segíteni próbálnak a nehéz időket átélő szeretteiknek.

You've killed us with these artificial flowers. But there are natural ones as well.

Megölt minket ezekkel a művirágokkal. Vannak valódiak is.

A blue elephant's ears are as big as the ones of a pink elephant.

Egy kék elefántnak is ugyanolyan nagy fülei vannak, mint egy rózsaszínűnek.

But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home

De egyesíthető is, kisebbre zsugorítható, így otthon is használható,

My God and my faith are the only true ones, and the others are just fiction.

Az én Istenem és az én hitem az egy igaz, a többi csak kamu.