Translation of "Worship" in German

0.003 sec.

Examples of using "Worship" in a sentence and their german translations:

God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.

I can teach you how to worship God.

Ich kann dich lehren, wie man Gott verehrt.

This is the reason why the proletarians worship you.

Das ist der Grund, warum dich die Proletarier verehren.

How people worship money how money creates a false environment for you

wie Menschen Geld anbeten, wie Geld eine falsche Umgebung für Sie schafft

The child looks up to his father with worship in his eyes.

Das Kind blickte mit Verehrung in den Augen zu seinem Vater auf.

On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.

Viele Japaner suchen am Neujahrstag den Shinto-Schrein auf.

Immediately a minaret was built and Hagia Sophia was immediately opened for worship

Sofort wurde ein Minarett gebaut und die Hagia Sophia sofort für den Gottesdienst geöffnet

- A lot of people look up to you. Don't let them down.
- Many people worship you. Do not disappoint them.

Viele Menschen sehen zu dir auf. Enttäusche sie nicht.

Women treat us just as humanity treats its gods. They worship us, and are always bothering us to do something for them.

Frauen behandeln uns so, wie die Menschheit die Götter behandelt. Sie beten uns an und behelligen uns immer damit, etwas für sie zu tun.

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."

„Weißt du übrigens, was ein Shintō-Schrein ist?“ – „Ich weiß darüber ein wenig Bescheid. Das ist eine religiöse Einrichtung, in der eine verehrungswürdige Wesenheit, Kami genannt, verwahrt wird.“

The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.

Die verschiedenen Kultarten, die es in der römischen Welt gab, wurden vom Volk als gleich wahr angesehen, von den Philosophen als gleich falsch und vom Magistrat als gleich nützlich. Und so sorgte Toleranz nicht nur für wechselseitige Nachsicht, sondern sogar für religiöse Eintracht.

Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.