Translation of "Prospect" in German

0.003 sec.

Examples of using "Prospect" in a sentence and their german translations:

He's a less intimidating prospect.

Er wirkt weniger einschüchternd.

The prospect is still distant.

Das liegt noch in weiter Ferne.

Tom was afraid of the prospect of failure.

- Tom empfand Versagensangst.
- Die Aussicht zu scheitern machte Tom Angst.

- A good result is in prospect.
- We expect good results.
- Good results are expected.

Wir erwarten gute Ergebnisse.

- Is there any prospect of his recovering?
- Is there any chance that he'll recover?

Hat er eine Aussicht auf Genesung?

Ney was horrified by the prospect of civil war, and promised the king that he’d bring

Ney war entsetzt über die Aussicht auf einen Bürgerkrieg und versprach dem König,

Tom was facing the prospect of having to repeat a year because of a five in English and French.

Tom drohte wegen einer Fünf in Englisch und Französisch sitzenzubleiben.

“Why are you taking pedagogy courses? Do you want to become a teacher?” “No, I’m learning it not as a career prospect, but as a life skill.”

„Warum nimmst du denn an Pädagogikkursen teil? Willst du Lehrer werden?“ – „Nein, ich eigne mir das nicht aus beruflicher Überlegung an, sondern für das Leben.“

You are receiving this information letter because you have been in contact with our firm either as a client, a partner, or a prospect. If you no longer want to be on this list of recipients, please just send us an email with the subject "unregister".

Sie erhalten diesen Newsletter, weil Sie als Kunde, Partner oder Interessent in Kontakt mit unserem Unternehmen stehen. Bitte senden Sie uns nur eine E-Mail mit dem Betreff "AB", wenn Sie aus dem Verteiler gelöscht werden möchten.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.