Translation of "Recover" in French

0.007 sec.

Examples of using "Recover" in a sentence and their french translations:

- Tom'll recover.
- Tom will recover.

Tom s'en remettra.

Will he recover?

S'en remettra-t-il ?

Business will recover soon.

Les affaires reprendront bientôt.

I hope you'll recover quickly.

J'espère que vous vous rétablirez rapidement.

I hope you recover soon.

J'espère que tu guériras bientôt.

- I'm afraid that Tom's not going to recover.
- I'm afraid that Tom isn't going to recover.
- I'm afraid Tom isn't going to recover.

J'ai peur que Tom ne s'en remette pas.

To try to recover my autonomy,

pour essayer de retrouver une autonomie certaine,

recover part of a smeared handprint .

récupérer une partie d'une empreinte de main tachée .

Will it take long to recover?

- Cela prendra-t-il du temps à recouvrir ?
- Cela prendra-t-il du temps de se remettre ?
- Cela prendra-t-il du temps à récupérer ?

There's no chance that he'll recover.

Il n'y a aucune chance qu'il se remette.

I want to recover my valuables.

Je veux récupérer mes objets de valeur.

The forest can recover on its own.

La forêt peut se rétablir d'elle-même.

"Will he recover soon?" "I hope so."

« Sera-t-il bientôt sur pieds ? » « Je l'espère. »

"Will he recover soon?" "I'm afraid not."

« Va-t-il vite s'en remettre ? » « J'ai bien peur que non. »

- Tom will recover.
- Tom will get better.

Tom va s'en sortir.

Is there any chance that he'll recover?

Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ?

The patient will soon recover from his illness.

Le patient va bientôt se remettre de sa maladie.

We can recover those amazing components of our humanity:

nous pouvons recouvrer ces formidables aspects de notre humanité :

From what other people seemed to recover from so regularly.

de ce dont les autres semblaient se remettre si régulièrement.

To then recover the 3D geometry of this hidden scene.

pour récupérer la géométrie 3D de cette scène cachée.

It took him several weeks to recover from the shock.

Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.

It took me a long time to recover from pneumonia.

Il m'a fallu longtemps pour guérir de la pneumonie.

So, in our model we assume that people recover from infection.

Dans notre modèle, nous supposons que les gens guérissent de l'infection.

We can recover democracy from the people who have captured it.

Nous pouvons reprendre notre démocratie des gens qui s'en sont emparés.

Nobody knows when the timber market will recover from the oversupply.

Personne ne sait quand le marché du bois se remettra de l'offre excédentaire.

I sincerely hope that you will soon recover from your illness.

- J'espère sincèrement que tu te remettras bientôt de ta maladie.
- J'espère sincèrement que vous vous remettrez bientôt de votre maladie.

It will take time for him to recover from his wounds.

Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.

And then when people recover, this happens at the rate of recovery.

et quand les gens se rétablissent, cela se fait au rythme de rémission.

It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.

Il est bien possible qu'il recouvre en fin de compte l'usage de ses jambes.

The doctors didn't expect my sister to recover as well as she did.

Les médecins ne s'attendaient pas à ce que ma sœur se rétablisse aussi bien qu'elle l'a fait.

It turns out to be very difficult to help the brain recover from stroke.

Or, c'est très difficile d'aider le cerveau à récupérer après un AVC.

- Is there any prospect of his recovering?
- Is there any chance that he'll recover?

Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ?

And recover vials of life-saving anti-venom that was being transported to a nearby hospital.

et à récupérer des fioles d'antivenin devant être livrées à un hôpital des environs.

In 1802 he was earmarked to lead an expedition  to recover the French territory of Louisiana,  

En 1802, il devait diriger une expédition pour récupérer le territoire français de la Louisiane,

- Eat more, otherwise you won't get your strength back.
- Eat more, otherwise you won't recover your strength.

Mange davantage ou tu ne récupéreras pas tes forces.

He returned to France to recover, but was never  the same again. His energy and zeal were gone.

Il est retourné en France pour récupérer, mais n'a plus jamais été le même. Son énergie et son zèle avaient disparu.

An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.

Une opération sur sa gorge lui a permis de guérir de la pneumonie, mais elle l'a laissé sans voix.

After your surgery, you must spend a few days in a spa town and recover in thermal springs.

Après ton opération chirurgicale, tu dois passer quelques jours à une ville d'eau et te donner une cure thermale.

And I had to rest for about three months before I could recover. So, it was a long painful process.

et il m'a fallu environ trois mois pour me rétablir. Le rétablissement était long et douloureux.

This action is based on the law which assigns a claim to the victim and grants him direct action to recover it.

Cette action trouve son fondement dans la loi qui attribue a la victime une créance et lui accorde une action directe pour la recouvrer.

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.