Translation of "Mercy" in German

0.008 sec.

Examples of using "Mercy" in a sentence and their german translations:

- Have mercy!
- Have mercy.

Gnade!

Mercy!

Danke.

Have mercy!

Hab Erbarmen!

Be mercy.

Erbarmen!

No mercy was shown.

No mercy was shown.

Have mercy on me!

- Habt Mitleid mit mir!
- Hab Erbarmen mit mir!

Tom begged for mercy.

Tom flehte um Gnade.

Portia tempered justice with mercy.

Portia ließ Gnade vor Recht ergehen.

Vikings rarely offered or expected mercy:

Wikinger boten selten Gnade an oder erwarteten sie:

Flames have no mercy for anyone.

Feuer hat keine Gnade für jedermann.

He pleaded with the judge for mercy.

Er bat den Richter um eine nachsichtige Behandlung.

Tom appealed to the judge for mercy.

Tom ersuchte den Richter um Gnade.

In the name of mercy, stop crying.

Um Gottes Willen, hör auf zu weinen.

May God have mercy on us all.

Möge Gott uns allen gnädig sein!

Sami had no mercy on that bitch.

Sami hatte kein Mitleid mit dieser Hündin.

- Spare me the sympathy.
- Have mercy on me!

Habt Mitleid mit mir!

A swarm of bees attacked us without mercy.

Die Bienen griffen uns ohne Gnade an.

People who hurt children do not deserve mercy.

Leute, die Kindern wehtun, verdienen keine Gnade.

Beer sales are at the mercy of the weather.

Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.

The ship was at the mercy of the waves.

Das Schiff war auf Gedeih und Verderb den Wellen ausgeliefert.

The ship was at the mercy of the storm.

Das Schiff war dem Sturme preisgegeben.

The ship was drifting at the mercy of the waves.

Das Schiff trieb ab, dem Spiel der Wellen ausgeliefert.

The small boat was at the mercy of the wind.

Das kleine Boot war dem Wind ausgeliefert.

Have mercy, my God, for the sake of my tears!

Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!

The defense attorney asked for mercy for the condemned man.

Der Verteidiger ersuchte um Gnade für den Verurteilten.

The poor people were at the mercy of the cruel dictator.

Die armen Menschen waren dem grausamen Diktator ausgeliefert.

May whatever god you believe in have mercy on your soul.

Möge, wenn du an einen Gott glaubst, dieser deiner Seele gnädig sein.

By the Sisters of Mercy. Of course, nobody cares about democracy and

von wunderbaren Menschen regiert. Aber die Realität ist, niemand kümmert sich um Demokratie und

For the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and on the whole world.

Durch Sein schmerzhaftes Leiden, habe Erbarmen mit uns und mit der ganzen Welt.

But that also leaves us right up against these cliffs, and then at the mercy of the tide.

Aber dann bleiben wir auch hier an der Küste und liefern uns den Gezeiten aus.

"I am not afraid," she said firmly, "and I will ask the angel to have mercy on you."

„Ich habe keine Angst“, sagte sie bestimmt, „und ich werde den Engel bitten, dass er barmherzig sei.“

There is no mercy here, Pinocchio. I have spared you. Harlequin must burn in your place. I am hungry and my dinner must be cooked.

Hier gibt es kein Erbarmen, Pinocchio. Ich habe dich verschont. Der Harlekin muss an deiner Stelle brennen. Ich bin hungrig, und mein Abendessen muss bereitet werden.

Lord, have mercy on my son: for he is epileptic, and suffereth grievously; for oft-times he falleth into the fire, and off-times into the water.

Herr, sei gnädig mit meinem Sohn, denn er ist Epileptiker und leidet furchtbar davon, denn er fällt oft ins Feuer und oft ins Wasser.