Translation of "Suspicion" in French

0.004 sec.

Examples of using "Suspicion" in a sentence and their french translations:

He is above suspicion.

Il est au-dessus de tout soupçon.

Am I under suspicion?

- Suis-je soupçonné ?
- Suis-je soupçonnée ?
- Fais-je l'objet de soupçons ?

Her story aroused my suspicion.

Son récit éveilla mes soupçons.

He hasn't the slightest suspicion.

Il n'a pas le moindre soupçon.

Am I under suspicion here?

- Suis-je soupçonné, là ?
- Suis-je soupçonnée, là ?

It is only suspicion so far.

- Ce n'est pour l'instant qu'un soupçon.
- Ce n'est jusqu'à présent qu'un soupçon.

His unusual behavior aroused our suspicion.

Son comportement inhabituel éveilla notre méfiance.

- Everybody's a suspect.
- Everybody's under suspicion.

Tout le monde est suspect.

Suspicion is the poison of friendship.

Soupçon est d'amitié poison.

I have a suspicion about his death.

J'ai un soupçon quant à sa mort.

We must at least have a little suspicion.

Il faut au moins avoir un peu de suspicion.

He was under suspicion of being a spy.

On le soupçonnait d'être un espion.

His long absences were starting to provoke suspicion.

Ses absences prolongées commencèrent à éveiller la suspicion.

This cycle of suspicion and discord must end.

Ce cycle de suspicion et de discorde doit prendre fin.

The West watches the elections in Rwanda with suspicion.

L'Occident regarde avec méfiance les élections au Rwanda.

The police do not have a hot lead or a specific suspicion.

La police n'a pas une piste chaude ou un soupçon spécifique.

suspicion by the royal court, that he left  for his wife’s family estate in Bavaria.

soupçon par la cour royale qu'il partit pour la propriété familiale de sa femme en Bavière.

These are looked on with suspicion these days because they were written hundreds of years

Ceux-ci sont considérés avec suspicion ces jours-ci parce qu'ils ont été écrits des centaines d'années

"Because maybe you're laughing at me." "Where does that suspicion come from?" "Because you're mean." "We are all mean, but I'm no worse than you. Then does no one laugh, unless he is laughing at someone?"

- « Peut-être parce que tu te moques de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De ta méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que toi. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »
- « Peut-être parce que vous vous moquez de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De votre méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que vous. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »