Translation of "Unusual" in French

0.011 sec.

Examples of using "Unusual" in a sentence and their french translations:

- That's unusual.
- This is unusual.
- It's unusual.

C'est inhabituel.

- That's very unusual.
- This is very unusual.
- This is really unusual.

C'est très inhabituel.

That's unusual.

C'est inhabituel.

It's unusual.

C'est inhabituel.

This is unusual.

- C'est inhabituel.
- C'est singulier.
- C'est insolite.

That's not unusual.

Ce n'est pas inhabituel.

Tom seems unusual.

Tom a l'air d'être un cas particulier.

Is that unusual?

Est-ce inhabituel ?

Isn't that unusual?

N'est-ce pas inhabituel ?

- I heard an unusual sound.
- I heard an unusual noise.

- J'entendais un bruit inhabituel.
- J'entendis un bruit inhabituel.

So it wasn't unusual

Il n'était donc pas inhabituel

It's stress. That's unusual.

C'est le stress. C'est inhabituel.

That's an unusual request.

C'est une demande inhabituelle.

This is highly unusual.

C'est très inhabituel.

It's an unusual name.

- C'est un nom inhabituel.
- C'est un nom peu commun.

This is unusual weather.

C'est un temps inhabituel.

- You're unusual.
- He's eccentric.

Il est excentrique.

And unusual place to stay,

lieu de séjour pas cher et insolite,

Very unusual, the whole thing.

Très inhabituel, le tout.

He recounted his unusual experiences.

Il fit un récit détaillé de son étrange aventure.

This is an unusual situation.

- C'est une situation inhabituelle.
- C'est une situation extraordinaire.

Something unusual happened last night.

Quelque chose d'inhabituel s'est passé la nuit dernière.

Did anyone notice anything unusual?

Quiconque a-t-il remarqué quoi que ce soit d'inhabituel ?

There's nothing unusual to report.

Il n'y a rien d'inhabituel à signaler.

I heard an unusual sound.

J'ai entendu un son étrange.

I heard an unusual noise.

- J'entendais un bruit inhabituel.
- J'entendis un bruit inhabituel.

Do you sense something unusual?

Est-ce que vous sentez quelque chose d'inhabituel ?

The weather is unusual today.

Le temps est inhabituel, aujourd'hui.

The situation was very unusual.

La situation était très inhabituelle.

"Boustrophedon" is an unusual word...

Boustrophédon est un mot étrange...

We have an unusual relationship.

Nous avons une relation inhabituelle.

Tom is an unusual kid.

Tom est un enfant inhabituel.

I didn't notice anything unusual.

Je n'ai rien remarqué d'anormal.

I saw something very unusual.

J'ai vu quelque chose de très inhabituel.

When he sees an unusual silhouette.

quand il aperçoit une silhouette inhabituelle.

Unusual, the quiet in the morning.

Insolite, le calme du matin.

An unusual life that also shapes.

Une vie insolite qui façonne aussi.

So a couple of unusual things.

Donc, quelques choses inhabituelles.

Tom had some very unusual experiences.

Tom a eu des expériences très inhabituelles.

His unusual behavior aroused our suspicion.

Son comportement inhabituel éveilla notre méfiance.

This is a rather unusual request.

C'est une demande plutôt inhabituelle.

- That's not uncommon.
- That's not unusual.

Ce n'est pas inhabituel.

When did the unusual discharge begin?

Quand l'écoulement inhabituel a-t-il commencé ?

An unusual project for two Freiburg students.

Un projet insolite pour deux étudiants de Fribourg.

An unusual destination, but German cycling was

Une destination inhabituelle, mais le cyclisme allemand était

It was her husband's, admittedly, unusual idea.

C'était l'idée inhabituelle de son mari, certes.

The shape is, well, a little unusual.

La forme est, enfin, un peu inhabituelle.

Certainly the most unusual hotel on Highway 1!

Certainement l'hôtel le plus insolite de l'autoroute 1!

Unusual airlines have landed here since the crisis,

Des compagnies aériennes inhabituelles ont atterri ici depuis la crise,

It's unusual for him to get up early.

C'est inhabituel pour lui de se lever tôt.

If you ask me, she's a little unusual.

Si tu veux savoir, elle est un peu hors norme.

- Is that unusual?
- It feels weird, doesn't it?

- Ça semble étrange, n'est-ce pas ?
- Ça semble étrange, pas vrai ?
- Ça donne une étrange impression, n'est-ce pas ?
- Ça donne une étrange impression, pas vrai ?

To an observer, my behavior actually wasn't that unusual.

Pour un observateur, mon comportement n'était pas si inhabituel.

Feeding in the dead of night is extremely unusual.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

The study by Meyer and his colleagues was unusual.

L'étude de Meyer et de ses collègues était inhabituelle.

The house stood out because of its unusual shape.

La maison se distingue par sa forme inhabituelle.

It's unusual for you to do something like that.

- Il vous est inhabituel de faire une telle chose.
- C'est inhabituel pour toi de faire quelque chose comme ça.

An unusual noise made him climb out of bed.

Un bruit étrange la fit sortir du lit.

Snowing at this time of the year is unusual.

Qu'il neige à cette période de l'année est inhabituel.

This summer we had an unusual amount of rain.

Cet été nous avons eu un nombre inhabituel de précipitations.

The organist chose an unusual registration for this passage.

L'organiste a choisi une registration inhabituelle pour ce passage.

- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone.

Aujourd'hui il n'est pas inhabituel pour une femme de voyager seule.

Their manner of bringing up their children is extremely unusual.

Leur manière d'éduquer leurs enfants est extrêmement inhabituelle.

Something very unusual seems to be happening in the park.

Quelque chose de très inhabituel semble se produire dans le parc.

- I heard an unusual noise.
- I heard a strange noise.

- J'entendis un bruit inhabituel.
- J'ai entendu un bruit bizarre.

Probably you will agree with me that this is quite unusual

Vous serez d'accord : cela n'a rien d'habituel.

CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture

CA : Il doit bien y avoir quelque chose d'unique dans la culture de Netflix

What else do you have on offer? Those are unusual recipes.

Que proposez-vous d'autre? Ce sont des recettes inhabituelles.

There is a widow who, which is very unusual for Nepal,

Il y a une veuve qui, ce qui est très inhabituel au Népal,

Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.

Aujourd'hui il n'est pas inhabituel pour une femme de voyager seule.

- Your behavior is unusual.
- Your behavior is out of the ordinary.

Ta conduite est extravagante.

And I set out and interviewed dozens of brave and unusual hosts --

Je suis partie interviewer des dizaines d'hôtes courageux et inhabituels --

Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.

L'innovation a quelque chose à voir avec la capacité de détecter des phénomènes inhabituels.

Investment opportunities opening up in sort of an unusual area: the Russian Arctic.

Des opportunités d'investissement apparaissent dans un lieu inattendu: l'Arctique russe.

It was so unusual for them that I was quite thrown by it.

Ça leur ressemblait si peu que ça m'a abasourdi.

unusual or immaterial, which trades on the market and able to meet a need

ou immatérielle rare, qui s’échange sur le marché et apte à satisfaire un besoin